Orreaga Ibarra

I-059b

  • Fichier: I-059b
  • Fragment: A01
  • Duration: 00:00:00 - 00:10:20
  • Thčmes: grammaire: verbes
  • Sommaire: Comment il dit : l’autre jour il vint tard, l’enfant arriva rapidement, nous vivions Ă  l’extĂ©rieur, les parents s’en allèrent, tu vins Ă  pied (vouvoiement de politesse et tutoiement), vous fĂ»tes ici, j’achetai du vin, celle-lĂ  apporta un panier, nous vendĂ®mes la maison, ceux-lĂ  tuèrent le cochon, vous tuâtes le cochon, tu pris de l’argent (vouvoiement de politesse et tutoiement), Ă  la mère tu lui fis un travail, Ă  ceux-lĂ  je leur donnai de l’argent, Ă  toi je te dis la vĂ©ritĂ© (vouvoiement de politesse et tutoiement, Ă  vous je vous dis la vĂ©ritĂ©, la soeur me donna du pain, elle nous donna du pain, nous donnâmes la clĂ© Ă  la mère, Ă  ceux-lĂ  nous leur donnâmes de l’argent, ici je vivrais content, celui-lĂ  serait avec nous, hier le grand-père (me) vint, je perdis mon argent, la maison de celui-lĂ  a brĂ»lĂ©, ma maison a brĂ»lĂ©, un ami (vous) est venu, un ami (m’) est venu, leur maison a brĂ»lĂ©, votre maison a brĂ»lĂ©, ta maison a brĂ»lĂ© (vouvoiement de politesse et tutoiement), ceux-lĂ  me donnèrent la clĂ©, Ă  la grand-mère vous lui donnâtes la clĂ©, je sais l’euskara, ceux-lĂ  savent quelque chose, vous ne savez rien, j’ai la clĂ© dans ma poche, il a la clĂ© dans la poche, nous avons la clĂ© dans la poche, j’emporte le repas, elle emporte le repas, nous emportons le repas, j’apporte le pain, qu’apporte celui-lĂ  ?