Orreaga Ibarra

I-066b

  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Chercheur: Iñaki Gaminde
  • Consultation: Libre
  • Publication: Limitée
  • Qualité sonore: Normale
Cartes Dialectes Cartes
Gartzaron
Fragment Duration Sommaire
A01 00:00:00
00:02:35
Les enfants dorment, vous êtes debout, tu es debout (tutoiement), (vouvoiement), je t’ai donné de l’argent (tutoiement), je vous ai donné de l’argent, je vais à la maison, la mère sort dans la rue, nous allons à la montagne, les enfants vont à la cuisine, où allez-vous ?, où vas-tu ? (tutoiement), (vouvoiement), je t’ai donné des pommes (tutoiement garçon/fille), (vouvoiement), je vous ai donné des pommes.
A02 00:02:35
00:05:35
Je marche par ici, le chien marche dehors, nous marchons bien, ceux-là marchent par là, où marchez-vous ?, où marches-tu ? (tutoiement), (vouvoiement), j’ai apporté des piments, celle-ci a emporté des poires, nous avons mangé des fraises, ceux-là ont apporté certaines choses, vous avez acheté de l’ail, tu as apporté certaines choses (vouvoiement), (tutoiement), les clés (me) sont tombées, celui-là aime les noix, vos filles (vous) sont venues, tes filles (te) sont venues (tutoiement), (vouvoiement).
A03 00:05:35
00:08:10
Les filles (vous) sont venues, tes filles (te) sont venues (vouvoiement), (tutoiement fille/garçon). Hier j’achetai du vin, elle apporta un panier, nous vendîmes la maison, ils tuèrent le cochon, vous prîtes de l’argent, tu pris de l’argent (tutoiement), (vouvoiement), je donnai une chose à la mère, je leur donnai de l’argent, je t’apportai la nourriture (tutoiement garçon/fille), je vous apportai la nourriture, je vous donnai de l’argent, la soeur me donna du pain, il donna de l’argent au père, celle-ci donna du lait aux enfants, elle nous donna du lait, nous donnâmes la clé à la mère, nous vendîmes du lait à ceux-là.
A05 00:10:15
00:26:28
Les voleurs Ă©taient locataires Ă  Etxebarria. Ils disaient qu’ils Ă©taient de la race des voleurs de Lantz. Ils s’appelaient Goñi. Ils Ă©taient cinq frères et trois soeurs. Ils durent commettre d’autres forfaits avant le dernier assassinat. Il fallait se taire.Ils tuèrent le jeune d’Ilarregi et le jetèrent dans une grotte, en consĂ©quence de quoi ils eurent des altercations avec les jeunes du village. Ils le payèrent pour vendre le charbon, ensuite ils empruntèrent un autre chemin pour le devancer, puis le tuèrent pour le voler. A l’usine ils se rendirent compte de l’absence du garçon et ils savaient qu’il avait Ă  faire Ă  ceux-ci. Pour cette raison ils commencèrent Ă  les soupçonner et ils estimèrent qu’ils Ă©taient coupables. Jeunes, ils avaient Ă©tĂ© bergers, ainsi ils connaissaient bien les grottes dans la montagne. Ils Ă©taient deux du village Ă  entrer dans la grotte Ă  leur recherche. Ensuite ils avouèrent et furent emmenĂ©s Ă  Pampelune le jour de la Chandeleur de 1934. Ils attrapèrent les deux plus jeunes, mais l’aĂ®nĂ© rĂ©ussit Ă  s’enfuir. Il devait rentrer chez sa femme manger clandestinement et une fois la belle-soeur fit signe Ă  la Garde Civile qui l’attrapa sur le chemin. Elles suspendaient les draps aux fenĂŞtres pour prĂ©venir qu’il Ă©tait libre. Par la suite ils furent condamnĂ©s Ă  mort tous les trois, mais l’un d’eux se suicida en se jetant dans les escaliers.Sa famille quitta le village. Les gens demandèrent la grâce pour les trois, mais certains disent qu’il devait y avoir quelque chose de politique, car ils Ă©taient Basques, et ils les tuèrent.
A04 00:08:10
00:10:15
Ici je vivrais heureux, celui-là resterait avec nous, nous nous assoirions, ceux-là se perdraient, ici vous vivriez bien, tu vivrais bien (tutoiement), (vouvoiement), j’achèterais du poisson, nous achèterions, ceux-là vendraient la maison, nous vendrions la maison, je donnerais de l’argent à celui-là, nous dirions la vérité au père, ceux-ci donneraient quelque chose à l’enfant, vous diriez la vérité à celui-là, tu lui dirais (tutoiement), (vouvoiement).
A06 00:26:28
00:29:00
Hier je vins tard, l’enfant arriva tôt, nous vivions dehors, les parents partirent, vous fûtes ici, tu fus ici (tutoiement), (vouvoiement), le grand-père (me) vint, la maison de celui-là brûla, nous perdîmes l’argent, la vache de ceux-là moururent, le frère (te)vint (vouvoiement), (tutoiement garçon/fille), vous oubliâtes tout, ceux-là me donnèrent la clé, ils donnèrent du pain à la mère, le père me renvoya de la maison, vous donnâtes de l’argent à la grand-mère, je lui donnai de l’argent, tu réparas la porte à celle-là (tutoiement), (vouvoiement).
A07 00:29:00
00:31:30
Je sais l’euskara, nous savons peu, ceux-là savent quelque chose, vous ne savez rien, tu sais quelque chose (vouvoiement), j’ai la clé dans la poche, nous avons la clé dans la poche, qu’a celle-là ?, celle-là garde une chose, ceux-là gardent une chose, j’apporte ici le pain, qu’emporte celui-là ?, nous apportons la nourriture, ceux-là emmènent le père, qu’emportez-vous là ?, qu’emportes-tu ?, j’apporte ici la nourriture, qu’apporte celui-là ?, celui-là apporte le parapluie, nous apportons le parapluie, qu’apportes-tu là ? (vouvoiement), (tutoiement), hier j’apportai des pommes, celle-là acheta des prunes.
Piste Duration Écoutez le fichier
I-066b-B 31:37
Loading the player...