Orreaga Ibarra

N-043

  • Fichier: N-043
  • Fragment: A5
  • Duration: 00:05:20 - 00:12:00
  • Thčmes: euskara
  • Sommaire: Ses parents savent le castillan bien qu’ils continuent Ă  vivre au village. Mais elle dit que quand elle commence Ă  parler en castillan tous se rendent compte qu’elle est basque. Ils ont un accent particulier.Son mari est du mĂŞme village et ils ont enseignĂ© Ă  leur fille l’euskara de leur village. Ils lui disent de le perpĂ©tuer.Dans le village, il s’est perdu ces deux dernières annĂ©es. Dans le village deux familles hispanophones sont arrivĂ©es et bien que les enfants Ă©tudient en basque, elle pense que c’est Ă  cause de leur prĂ©sence que les enfants dans la rue parlent en castillan. Dans les villages avoisinants, l’euskara se perdit Ă  l’époque de la guerre.Eux ont toujours parlĂ© en euskara. Elle croit que ce n’est pas si facile de le perdre. Le cas de son oncle : il partit au Canada plus de vingt-cinq ans et il est revenu avec une polonaise, et maintenant il continue Ă  parler parfaitement en euskara. Sa femme est en train d’apprendre..Les gens du village se rendent compte que la langue se perd, que les enfants ne la parlent plus. Ses parents apprirent le castillan Ă  l’oreille. Comme beaucoup d’autres ils ont appris par nĂ©cessitĂ©.