Dialectes

Sur cette page vous trouverez les dialectes des régions et des lieux que deux types de classification: classification traditionnelle de Louis Bonaparte Loucien classement Zuazo Koldo actuelle. En cliquant sur chacune d'elles, peuvent trouver la description du dialecte et les villes qui lui appartiennent.

Labourdin

Ce dialecte est celui parlé à Zugarramurdi et Urdax. Bien qu´administrativement cette localité fasse partie de la Haute Navarre, d´un point de vue géographique et linguistique, elle est un prolongement de la région labourdine.


En dehors des caractéristiques générales de l´euskara parlé, l´euskara de ces localités se distingue de la langue standard par les traits suivants :


Morphologie (verbale,nominale)/Phonétique/Lexique/Syntaxe

MORPHOLOGIE

Verbale

1- Dans le Labourdin de Sare le -a- apparaît au passé des verbes forts (synthétiques) : zaraman, nakien, zakien, ... etc. (basque unifié zeraman, nekie, zekien... etc.):
banakien

2- Les contractions dans la conjugaison périphrastique sont moins fréquentes que dans le haut-navarrais septentrional. Mais sont fréquentes au contraire celles de behar et nahi + verbe auxiliaire : ereim beaut [erein behar dut]:

errateutes

Azpilkuetara ganbehaut

3- Dans ce dialecte, on peut entendre de nombreuses flexions verbales non standardisées. La version en basque unifié montre, dans chaque cas, l´équivalence. En voici une démonstration : diozkat [dizkiot], diotza [dizkio]...:

izain zuen bere eskubidea emen

ezpaitakit nik ordun nola izain zien bainon 

4- Dans les verbes se terminant en -n (edan, egon, izan etc.), la marque du futur est généralement -en. La prononciation habituelle est -ain: yain [janen].


5- Dans le Labourdin de Sare, d´autre part, les formes du nor-nori-nork se forment également sur la racine -erau-.


6- La confusion entre les paradigmes verbaux nor-nork et nor-nori-nork (généralement au profit du second) est une tendance généralisée (non distinctive) de la langue de Navarre. A Zugarramurdi et Urdax on a tendance, en revanche, à utiliser le premier.


7-Le suffixe de causalité -lako possède la variante -lakotz: eztakizulakotz eztuzu errain:

bazuelakotz eskubidea 

8- A l´impératif et au subjonctif, également dans les potentiels, le labourdin de Sare se sert de la racine verbale.


9-Au lieu de diet, diezu, zien, zaie, etc. dans cette zone, les formes du type diotet (=diet), zioten (=zien), zaiote (=zaie), c´est à dire -ote- au lieu de -e-, sont quasi générales.

 

NOMINALE

10- Il distingue -ak de -ek au pluriel.


11- La contraction normale du génitif singulier est -ain.


12- L´adlatif est en -rat:
:

horrat

13- La terminaison romane en -ón a été adaptée en -oin (haut-navarrais septentrional -on, autres dialectes -oi):

arrazoina gainetik nola ematen dioten

14- Le suffixe roman (c)ión est devenu -zione (haut-navarrais septentrional -zio):

kontribuzioneak e bai 

15-Dans les numéraux, les formes en -tan: hirutan hogei, lautan hogei (=hirurogei, laurogei). sont très courantes. On connaît également la forme bi(d)a (bide) du numéral bi, employée comme pronom.

 

PHONETIQUE

16- On observe les traces d´une ancienne hésitation r/d (bien qu´aujourd´hui elle ne semble plus opérer). Surtout dans le morphème du datif -da- (didan, zidan, etc): idatze [iratze]:

bainon, klaro nik dena  

 

17-La palatalisation automatique de n et l après i: zikinak, azila, n´existe pas.


nik franko zaila ikusteut orren konpostura 


18- Dans la déclinaison, -ea (etxea) est prononcé -ea: A Sare en revanche, elle est prononcée -ia.

larrean ateratzen zuten luberria

hemengo yendeak ia zaartu ga

19- Dans la déclinaison, -oa (beroa) est prononcé -oa:

20- L´harmonisation vocalique (dirua>dirue, ogia>ogie) est inexistante.

larrean ateratzen zuten luberria

21- La perte de consonnes sonores intervocaliques est fréquente : laumbata [larunbata]:

hemengo yendeak ia zaartu ga

22- Dans des mots comme joan, jarri, jende etc., le son initial est prononcé -y :

hemengo yendeak ia zaartu ga

23- L´aspiration était générale dans le labourdin de Sare, mais actuellement elle semble être en régression dans cette variante, son usage restant limité à quelques mots concrets. Dans le parler de Zugarramurdi et Urdax, on peut apprécier certaines séquelles de sa prononciation dans la bouche de divers locuteurs : ajoa [ahoa], ojea [ohea]...

 

LEXIQUE

24- Le lexique de cette variante dialectale est clairement oriental. De nombreuses variantes et termes sont caractéristiques des parlers basques continentaux : anitz [beaucoup]; guzi [tout]; orai [maintenant]; artio [jusque]; ontsa [bien]; nior [quelqu´un, personne]; ukan [avoir].


25- De par sa situation, il a recours à de nombreux emprunts faits au français : muntra [erlojua].

 

SYNTAXE

26- La périphrase -ten ahal est en usage pour les potentiels, y compris dans les phrases négatives : ezpaitaki eztu erraten al:

biek ez dute izaten aal 

27- L´objet direct des substantifs verbaux en -te/tze (ikuste, hartze, etc...) se met au génitif.


28-On utilise bait dans des relatives et autres subordonnées.


29- L´absence de concordance entre un syntagme nominal au datif et le verbe est fréquente.


30- Comme dans l´euskara continental et dans une certaine zone du dialecte haut-navarrais septentrional, le suffixe -larik(an) a pris les fonctions temporelles du suffixe -nean: Baztan torri zelaik.