Orreaga Ibarra

I-071

  • Fichier: I-071
  • Fragment: B06
  • Duration: 00:15:00 - 00:31:08
  • Thčmes: grammaire: verbes
  • Sommaire: Je suis d’ici, le curĂ© vit loin, nous sommes venus, les parents sont partis, d’oĂą ĂŞtes-vous ? d’oĂą-ĂŞtes-vous? (politesse), d’oĂą es-tu?, la mère m’a prĂ©parĂ© le dĂ®ner, ceux-lĂ  m’ont donnĂ© de l’argent, vous m’avez dit la vĂ©ritĂ©, vous m’avez dit la vĂ©ritĂ© (politesse), tu m’as dit la vĂ©ritĂ©, j’ai donnĂ© du pain au père, nous lui avons donnĂ© du pain, le père n’a rien dit Ă  celui-lĂ , ceux-ci ont donnĂ© Ă  manger au frèrevous avez donnĂ© de l’herbe au boeuf, tu as donnĂ© de l’herbe au boeuf, celui-lĂ  nous a portĂ© du fromage, ceux-lĂ  nous ont portĂ©, j’aime le pain, nous l’aimons, leur brebis est morte, j’ai donnĂ© du lait aux enfants, nous avons donnĂ© du lait aux enfants, celui-lĂ  nous a donnĂ© des pommes, il m’a donnĂ© la clĂ©, il m’a donnĂ© les clĂ©s, ceux-lĂ  nous ont donnĂ© des poires, je vous connais (politesse), je te connais, je vous ai donnĂ© de l’argent, je suis bien, nous sommes bien, je t’ai donnĂ© des pommes, je t’ai donnĂ© les clĂ©s, je vous ai donnĂ© les clĂ©s, j’ai apportĂ© des piments, nous avons apportĂ© des piments, celui-lĂ  a emportĂ© les poires, ceux-lĂ  ont emportĂ© les poires, les enfants ont amenĂ© les brebis, vous avez achetĂ© de l’ail, vous avez achetĂ© de l’ail (politesse), les clĂ©s (me) sont tombĂ©es, celui-lĂ  aime les noix, nos amis (nous) sont venus, vos filles (vous) sont venues, j’achetai du vin, nous achetâmes du vins, celui-lĂ  apporta un panier, nous vendĂ®mes la maison, ceux-lĂ  tuèrent le cochon, vous bĂ»tes du bin, vous bĂ»tes du vin (politesse), je fis un travail Ă  la mère, je vendis du pain aux voisins, je donnai du lait aux enfants, je vous donnai Ă  manger, je vous donnai Ă  manger (politesse), je te donnai Ă  manger (Ă  un garçon), je te donnai Ă  manger (Ă  une fillela soeur me dit la vĂ©ritĂ©, je servis le repas au père, celui-lĂ  nous porta Ă  manger, nous dĂ®mes la vĂ©ritĂ© Ă  la mère,nous donnâmes de l’eau Ă  ces femmes, ici je vivrais heureux, ici nous vivrions heureux, celui-lĂ  resterait avec nous, les enfants se perdraient en montagne, l’enfant se perdrait en montagne, vous viendriez, vous viendriez (politesse), tu viendrais, j’achèterais du poisson, nous achèterions du poisson, celui-lĂ  boirait du vin, vous vendriez la maison, vous parleriez avec le père, vous apporteriez de la nourriture, vous apporteriez de la nourriture (politesse), Ă  celui-lĂ  je lui donnerais de l’argent, Ă  celui-lĂ  nous lui donnerions de l’argent, ceux-lĂ  vendraient quelque chose au frère, au curĂ© vous lui diriez la vĂ©ritĂ©, je le dirais au curĂ©, hier j’arrivai tard, l’enfant arriva tĂ´t, nous vĂ©cĂ»mes dehors, les parents s’en allèrent, vous vĂ®ntes dans cette maison, vous vĂ®ntes dans cette maison (politesse), le grand-père (me) vint, sa maison brĂ»la, vous oubliâtes tout, votre fille (vous) vint, ta fille (te) vint, ils me donnèrent la clĂ©, ils donnèrent du pain Ă  la mère, ils nous amenèrent le taureau, vous rĂ©parâtes la porte de la mère, vous rĂ©parâtes la porte de la mère, tu rĂ©paras la porte de la mère, je sais l’euskara, nous le savons, ceux-lĂ  savent quelque chose, je garde la clĂ©, nous gardons la clĂ©, que gardent-ils?, j’emporte la nourriture, nous emportons la nourriture, qu’emportent-ils ?, qu’emportez-vous ? qu’emportes-tu?, j’apporte du pain, qu’apporte t’il? qu’apportent-ils?, nous apportons une chose, qu’apportez-vous ? qu’apportez-vous ? (politesse).