Inaki Camino
IC-014b
- Fichier: IC-014b
- Fragment: A01
- Duration: 00:00:00 - 00:20:05
- Thčmes:
euskara: différents dialectes
- Sommaire: Avant la guerre, dans toutes les fermes de Abaurrepea on parlait en euskara, mais pas les jeunes, peut-être comprenaient-ils. Ils ne voulaient pas parler, cela ne leur plaisait pas. Quelques filles apprirent parce qu’elles partirent servir à Luzaide/Valcarlos et en France. En revanche, celles qui partirent servir à Abaurregaina n’apprenaient pas, là -bas l’instituteur ou le curé ne les laissaient pas parler en euskara. Avant la guerre, les carabiniers leur demandaient méchamment de parler en espagnol. A Abaurrepea et à Garaioa il n’y a jamais eu de militaires. A Abaurrepea il y a seulement un bascophone, mais les vieux comprennent. A Salazar aussi il y a eu des bascophones, ils parlaient différemment. Ils venaient aussi de Mezkiritz. L’euskara de Mezkiritz ressemble plus à celui de Aezkoa qu’à celui de Salazar. A Salazar ils ont un autre “denge” (manière particulière).