Orreaga Ibarra

N-014

  • Fichier: N-014
  • Fragment: A01
  • Duration: 00:00:00 - 00:22:10
  • Thčmes: euskara: disparition
  • Sommaire: Quand il Ă©tait jeune, on ne parlait pas un mot de castillan dans le village. Y compris les offices religieux Ă©taient cĂ©lĂ©brĂ©s en euskara. En revanche, Ă  l’école tout Ă©tait en castillan. A l’école, le catĂ©chisme Ă©tait enseignĂ© en castillan, et Ă  l’église en euskara. En grandissant, ils commencèrent Ă  entendre des choses comme “parle en chrĂ©tien”. Le fait de ne pas savoir le castillan Ă©tait considĂ©rĂ© comme l’apanage des sots et des gens de peu d’instruction. A cause de cela, et de la rĂ©pression, de nombreuses mères commencèrent Ă  parler en castillan Ă  leurs enfants. La mère du locuteur ne savait pas le castillan. Le castillan est en train de pĂ©nĂ©trer dans les villages bascophones. A Urdiain, l’euskara se maintient très bien grâce Ă  J.M. Satrustegi. Dans les villages traversĂ©s par la route principale, l’euskara recule.