| Cartes | Dialectes | Cartes |
| Areso |
| Fragment | Duration | Sommaire |
| A09 | 00:12:50 00:15:05 |
Errementaldegiazpikoa : il n’a pas connu. Larrea : sa grand-mère était de là . Les autres parents de la maison partirent en Amérique et y restèrent. |
| A08 | 00:10:43 00:12:50 |
Txilenea : ils la détruisirent. A propos de Txilo qui vivait dans la ferme qui portait le même nom que cette maison. |
| A07 | 00:09:38 00:10:43 |
Etxeberria : le maire est de cette maison et maintenant c’est son frère qui vit là . |
| A06 | 00:07:27 00:09:38 |
Martexenea. Polainenea. Anecdote à propos du curé de cette maison. |
| A05 | 00:06:51 00:07:27 |
Atxenea. |
| A04 | 00:03:55 00:06:51 |
Otsontxikia : Ă propos des fils. Bartolo et son fils Miel. Il fut lui mĂŞme soldat avec ce dernier. |
| A03 | 00:02:35 00:03:55 |
Otsonea : deux médecins et un ingénieur. L’ancien propriétaire fut secrétaire de la confrérie des laboureurs. |
| A23 | 00:42:30 00:47:27 |
Fermes et bergeries : Etxeberria : lieu de naissance du maire. Aragosonea. Urkiola : anecdote Ă propos des vers et de sa femme. Autres histoires. Aurevoir. |
| A22 | 00:40:45 00:42:30 |
Oxenea. Aranaldea : anecdote. |
| A21 | 00:40:15 00:40:45 |
Izartegia : il ne la connut pas, elle avait disparu. |
| A20 | 00:39:00 00:40:15 |
Etxetxikia. |
| A02 | 00:02:05 00:02:35 |
Les maisons Alkoz et Alkozenea ne sont pas la mĂŞme maison. |
| A19 | 00:36:04 00:39:00 |
Osagabiazpikoa. (36.54") Martikonea: elle est dans le secteur de Perunea. Ils partirent en Amérique puis revinrent et achetèrent la maison. |
| A18 | 00:35:40 00:36:04 |
Perunea : elle appartient à deux célibataires. |
| A17 | 00:35:05 00:35:40 |
Zubiri : c’est la maison qui se trouve à côté du pont. |
| A16 | 00:34:25 00:35:05 |
Ubidea. |
| A15 | 00:33:49 00:34:25 |
Alkoz : les propriétaires. |
| A14 | 00:30:37 00:33:49 |
Barberonea : l’anecdote du propriétaire de la maison, l’accident qui survint à cause du gel. Autres histoires. |
| A13 | 00:28:48 00:30:37 |
Manterolazpikoa : elle appartient Ă une de ses belles-soeurs. |
| A12 | 00:26:30 00:28:48 |
Zapatarinea : Ă propos des gens de la maison. Il y a longtemps Ă cet endroit on vendait des chaussures. Ils durent la vendre. |
| A11 | 00:23:06 00:26:30 |
Sagastinea : celle de la place. Le dernier propriétaire était un Basque revenu d’Amérique. Anecdotes concernant le moment de l’achat de la maison. Ils avaient l’argent à la banque et comment ils le perdirent. |
| A10 | 00:15:05 00:23:05 |
Etxe handia : ils la démolirent. Histoires de Cuba et comment ils y faisaient de l’argent. Autres anecdotes. |
| A01 | 00:00:00 00:02:05 |
Anecdotes concernant d’autres gens. |
| B09 | 00:15:58 00:17:58 |
Semerogaraikoa et Semeroazpikoa : ces deux maisons étaient côte à côte dans le village. Mais il y a la maison Semeroborda à l’extérieur du village dans laquelle vit une veuve. Là vécut le neveu du curé. Il eut seize enfants. |
| B08 | 00:13:42 00:15:58 |
Arotzenea : quelques renseignements sur ceux qui vivaient dans la maison. La fille allait de maison en maison faire la lessive. Ils lui donnaient trois pesetas. |
| B07 | 00:10:58 00:13:42 |
Egoarrea : le célibataire Esteban Labaien de la maison est actuellement à Leitza. Il était joueur de txistu. Ils parlent du joueur de tambour Martin Jauregui. |
| B06 | 00:07:33 00:10:58 |
Erremendaltegia : celle-ci aussi appartenait au curé. Anecdote : ils lui disaient qu’il devrait changer de maison. Anecdote du domestique. |
| B05 | 00:06:33 00:07:33 |
Albaitenea : l’homme est veuf depuis longtemps. |
| B04 | 00:04:20 00:00:00 |
Ceux d’Iriartea de Leitza : d’où ils étaient. Il était très rusé mais il n’était pas fiable. |
| B03 | 00:01:56 00:04:20 |
Juantonea : elle brûla il y a dix ans et ils la reconstruisirent. Le joueur de pelote Alustiza vit là ; Ceux qui vivaient dans cette maison partirent à Leitza. |
| B26 | 00:47:33 00:47:58 |
Arrepenea : tout fut brûlé. |
| B25 | 00:45:58 00:47:33 |
Le soldats français étaient du côté d’Arroalde, et le grand-père de son père était en train d’attraper des poules et quand il y parvint, il dut dire "viva, viva!". Les soldats arrivèrent, lui tirèrent dessus et le tuèrent. |
| B24 | 00:43:38 00:45:58 |
Son grand-père fut à la guerre. Il y eut une loi qui disait que s’il était marié avant dix-huit ans, il n’irait pas à la guerre. Anecdote. |
| B23 | 00:41:44 00:43:38 |
Olaetxepekoa : c’est la maison où ils se trouvent. Arrepenea : anecdote : le père de son grand-père se rendit à une fête à Leitza et au retour la maison était en train de brûler. L’histoire de la mort d’un autre homme. |
| B22 | 00:40:00 00:41:44 |
Gaiotsa : le nom de la maison apparaît dans les écritures comme Ospela, apparemment avec une intention de fraude. L’homme qui vécut à Otsondo mourut. Etant le père de Miel qui était tout petit, ils s’en vinrent vivre dans cette maison. Comment survint la mort du père de son père. |
| B21 | 00:39:06 00:40:00 |
Otsondo : le père de son grand-père vécut dans cette maison. Puis le fils alla à l’autre maison, Gaiotsa. |
| B20 | 00:38:29 00:39:06 |
Bunoa : elle est vide. |
| B02 | 00:01:45 00:01:56 |
Estebanenea : elle existait en 1854, mais il n’y a aucune maison portant ce nom actuellement. |
| B19 | 00:35:04 00:38:29 |
Azintzinea : celle-ci est aussi à lui. Comment le beau-frère de sa femme, et plus tard lui-même obtinrent ces maisons. Histoires du notaire. Les maisons Zugatzenea, Otsondo (en ruines) et Azintzinea lui appartiennent. |
| B18 | 00:33:36 00:35:04 |
Zugatzenea : c’est lui qui était le mandataire. C’était à un des cousins de sa femme. La terre continue à lui appartenir. |
| B17 | 00:30:35 00:33:36 |
Oienea : le propriétaire est de son âge et ils ont toujours été ensemble. Le frère fut joueur de pelote. Anecdote à propos de la femme de celui-ci. |
| B16 | 00:27:54 00:30:35 |
Apezenea : le curé n’y vivait pas. Celui qui épousa la bonne du curé s’appropria la maison. Le curé avait autant de maisons parce que sa belle-soeur les lui laissa. Anecdote. |
| B15 | 00:25:35 00:27:54 |
Quand il avait huit ans, ils détruisirent Arrepitxia et au même endroit ils élevèrent la mairie. Les maçons, le charpentier de Leitza et quelques autres qui participèrent aux travaux. |
| B14 | 00:23:40 00:25:35 |
Tolarea n’existe plus. Onenea : un célibataire y vit. Avant à cet endroit il y avait un bar. Histoires de parties de cartes. |
| B13 | 00:21:16 00:23:40 |
Arraiago : c’est aussi un nom de famille. Ils partirent en Amérique et revinrent riches. Ensuite la maison fut vendue. |
| B12 | 00:19:51 00:21:16 |
Garroa : le chaudronnier de là -bas. A côté il avait la forge pour faire les chaudrons. Il avait deux fils et une fille. |
| B11 | 00:19:01 00:19:51 |
Il y avait aussi une maison Santuru, mais il y a longtemps qu’ils l’ont démolie. |
| B10 | 00:17:58 00:19:01 |
Teilenea est devenue Uztagilenea. Sa femme était du village. |
| B01 | 00:00:00 00:01:45 |
Errandonea : c’était une maison et une bergerie. Ensuite celui d’Azpikotxea les acheta. Et ensuite le curé. |
| Piste | Duration | Écoutez le fichier |
| PP-009-B | 47:33 |
Loading the player...
|
| PP-009-A | 48:15 |
Loading the player...
|