| Localidades | Dialectos | Mapas |
| Aria |
| Fragmento | Duración | Sumario |
| A12 | 00:43:00 00:47:08 |
Los caminos a Roncesvalles, Burguete y Orbaitzeta. Quien no conoce el terreno anda con dificultad. |
| A11 | 00:33:46 00:43:30 |
No quiere leer en vasco porque la mitad no se entiende. No tiene noticia del vasco unificado. La gente de Aria no quiere hablar vasco. Dos sobrinos suyos van a la ikastola en Pamplona, y no le parece bien porque con el vasco no se puede hacer nada, por eso no le apena que se pierda el vasco. Los vascoparlantes de Burguete. |
| A10 | 00:30:19 00:33:45 |
La guerra civil. No le desea ni a su mayor enemigo tener que ir a una guerra. La batalla del puente del Jarama. |
| A09 | 00:28:20 00:30:18 |
Hórreos, dónde hay y para que se usan. Las ratas y ratones no se atreve a entrar por miedo a los gatos y a las comadrejas. |
| A08 | 00:21:52 00:28:19 |
Vienen de todos los pueblos a fiestas, pero a él no le gustan mucho las fiestas. Ahora está jubilado. Hizo algo de dinero tras pasar 15 años en el monte. Han convivido nueve personas en casa. Está soltero, las mujeres no van a casas pequeñas como la suya. |
| A07 | 00:20:27 00:21:51 |
El tiempo más frÃo lo hace en noviembre y diciembre. Las palabra "beldur", "lotsa" y "ahalke" (miedo, vergüenza). |
| A06 | 00:17:38 00:20:26 |
En Aria todos saben vasco, pero los jóvenes no quieren hablarlo. En la escuela habÃa un maestro vascoparlante de Aribe. En las horas de clase no les dejaba hablar vasco, pero en el recreo sÃ. Luego vino otro maestro de Tudela y les prohibió terminantemente hablar vasco. Por eso empezó a perderse el vasco. Con los padres siempre hablaban en vasco. Dice que habla más fácilemente en castellano que en vasco. |
| A05 | 00:14:46 00:17:37 |
En estos pueblos no se habla en "xuketa", pero en Valcarlos sÃ. Aprendió a hablar en "xuketa" con un chico de Valcarlos, en la guerra. El hablante le escribÃa las cartas al de Valcarlos porque este no sabÃa escribir. Se hicieron amigos y se juntaban en fiestas de Valcarlos. El vasco de Valcarlos se entiende fácilmente. En la guerra conoció vizcaÃnos y no les podÃa entender. Si se dirigen a ti, entonces se les entiende, pero cuando hablan entre ellos no se entiende. El guipuzcoano se entiende más fácilmente. El (dialecto) vizcaÃno es retorcido. |
| A04 | 00:09:46 00:14:45 |
Cuando era joven cuidaba el ganado. Ahora no sale ni siquiera a misa o a la taberna. Los de su edad no salen, en cambio los jóvenes salen casi todas las noches. Una hermana que vive en la casa de al lado le lava la ropa, pero la comida la prepara él. Hay corzos. Cuida los perros de caza del vecino. |
| A03 | 00:06:27 00:09:45 |
Hizo el servicio militar en Canarias durante la guerra. Allà estuvo de asistente de un brigada amigo de su padre. Tuvo suerte. |
| A02 | 00:03:11 00:06:26 |
Ahora ya no tiene ganado. Antes tenÃa tres vacas, dos terneros y un caballo, pero ha quitado todos los animales. Vive solo en casa y hoy es su cumpleaños. |
| A01 | 00:00:00 00:03:10 |
Desde que volvió de la guerra vivÃa con su madre y una hermana. La hermana se casó con un chico de Aria y se fue a vivir a Saint Palais. La madre murió más tarde. Hace un mes se caso la segunda hija de su hermana, pero no estuvo porque no se encuentra en condiciones para viajar. |
| Pista | Duración | Escuchar archivo |
| IC-006a-A | 47:16 |
Loading the player...
|