En esta sección puede buscar información sobre las localidades incluidas en el estudio
| Archivo |
Tipo |
Colección |
Tema principal |
Título |
Informante |
| NEZ-118 |
Texto |
Nafarroako Esaera Zaharrak |
|
Aezkoa. Refranes. |
|
| PIR-263 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Cuenta el número de pastores que habÃa en Orionzilo y los nombra. |
Los pastores que estaban en Orionzilo |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-264 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica la elaboración del queso en la cabaña. |
Elaboración del queso |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-265 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
El queso lo daban a los pastores de la Baja Navarra para que lo vendieran en San Juan de Pie de Puerto (era de contrabando). |
Queso. A quienes se les vendÃa |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-266 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
La mayorÃa de pastores vendÃan el queso al mismo pastor, para que se encargara de su venta. |
Queso. El modo de venta |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-267 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
El trabajo lo realizaban en verano, a la tarde. |
El verano. Los trabajos en torno a la oveja a la tarde |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-268 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Una vez finalizada la época de elaboración del queso, explica qué trabajos realizaban, y que iban todas las noches a dormir a la cabaña. |
Verano. Cómo transcurrÃa el dÃa una vez elaborado el queso |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-269 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Por dónde iba la cañada. |
Transhumancia. Desde dónde |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-270 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Dónde compró los pastos, con cuántos años comenzó, y cuánto tiempo empleaba para llegar al sitio. |
Transhumancia. A la Baja Navarra y duración. |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-271 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Cuándo y en dónde se contrataban las ventas de los pastos de invierno. |
Transhumancia. Pastos de invierno |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-272 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica qué era akita y dónde se hacÃan esos papeles. Habla del último pastor de hoy en dÃa. |
Transhumancia. Akita de la Alta Navarra |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-273 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Luego, la época de estancia en la Baja Navarra, y en la transhumancia se necesitaba otra akita para volver en primavera. |
Transhumancia. Akita de la Baja Navarra |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-274 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Dice que si se pasaban más ovejas por la muga, no solÃa haber problemas. Pero si el número era menor, o si habÃa ovejas muertas, el veterinario tenÃa que hacer los papeles. |
Transhumancia. Número de ovejas y akitea |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-275 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica brevemente cuántas akitas eran necesarias a lo largo del año. |
Transhumancia. Número total de akitas |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-276 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Qué se compraba para pasar todo el invierno: pastizal, el sitio para dormir y la comida. |
Transhumancia. La preparación de la casa para el invierno |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-277 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Allà se vendÃa el carnero y la leche, y con eso se pagaban la casa y los pastizales. |
Transhumancia. La venta de carneros |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-278 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En qué ciudades y pueblos tenÃan lugar los mercados. |
Los mercados de la Baja Navarra |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-279 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Regresaban después del invierno; en qué época y por qué caminos. |
Transhumancia. El regreso |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-280 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Además de comprar los pastizales, habÃa otro modo para llevar las ovejas a la Baja Navarra. Varios carneros para el pastor de la Baja Navarra. |
Transhumancia. Las ovejas que se llevan a pastar. |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-281 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En aquella época la lana se vendÃa bien. La venta se hacÃa en Orbaizeta, y comenta el precio. |
La venta de la lana |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-282 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
La marca de todo el año, que se les pintaba con un color. Se les ponÃa en la Baja Navarra. |
La marca de las ovejas. Para todo el año |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-283 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Las cuerdas se hacÃa con ligarza (clematide), explica cómo se hacÃan y su duración. |
Las cuerdas |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-284 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Antes, las escobas se hacÃan con brezo; explica su elaboración. |
Las escobas, con brezo |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-285 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Las ovejas llevaban esquilas, y explica las clases de esquilas para el monte y para el camino. |
Las esquilas de las ovejas |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-286 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En vez de aprender en casa, lo aprendió en la Baja Navarra. En casa hablaban en castellano, a pesar de que el padre y la madre eran vasco hablantes. En la escuela también estaban obligados a hablar en castellano. |
Donde aprendió euskera |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-287 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
A pesar de que el padre y la madre sabÃan hablar en euskera, a ellos siempre les hablaban en castellano. |
Euskera. El habla del padre y la madre |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-288 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Cuenta qué edad tenÃa cuando se le murió el padre. Tuvo que ir de pastor al otro lado (Baja Navarra), y aprendió euskera allÃ. |
Dónde y cuándo aprendio euskera |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-289 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Todos los pastores de este lado de la muga hablaban castellano (menos los de Merino): pero, con los pastores del otro lado hablaban en euskera. |
Euskera en el puerto |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-290 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Cuántos alumnos tenÃa la escuela de la Fábrica de Orbaizeta, y cómo era la escuela. |
Escuela. Cuántos alumnos y dónde estaba |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-291 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Durante la primavera, se intercalaban los trabajos y la escuela. |
La escuela y los trabajos |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-292 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica cómo se celebraban las fiestas principales en la Fábrica: los dos primeros dÃas en la Fábrica y, luego, bajaban al pueblo. |
Las fiestas principales |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-293 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
El mercado de San Juan de Pie de Puerto solÃa ser el sitio donde se hacÃa el negocio de contrabando. |
El contrabando. Negocio |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-294 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Habla de cuánto dinero de ganaba cada noche, y cómo tenÃan que ir otra vez a trabajar durante el dÃa. |
El contrabando. El dinero |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-295 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta que una noche se les murieron dos caballos; se cayeron del camino y se murieron. Ellos cobraron la noche igual. La responsabilidad de los caballos le correspondió al amo. |
Una historia de contrabando |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-296 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
También se llevaban al otro lado ovejas de contrabando, y del Norte se traÃan terneros. |
Contrabando. Ovejas y terneros |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-297 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Al yegüero le llamaban biotzea. |
El yegüero (Biotzea) |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-298 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En una época, la marca para llevar las vacas y caballos al puerto era Z; la marca de Aezkoa. |
La marca de las vacas y caballos |
Pedro Mari Larrañeta Rozpide |
| PIR-299 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Han hablado en euskera desde que era pequeño; la madre era vasco hablante, fue de pastor a América y en el monte con los pastores ha hablado también siempre en euskera. |
Cómo aprendió euskera |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-300 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Él hablaba siempre en euskera; no ha aprendido nunca francés. Al idioma francés le llama Patoa (patois). |
En francés. Patoa |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-301 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En Lintzoain hablaba euskera la gente mayor, pero los de su edad solo los que habÃan ido a América. |
El euskera en Lintzoain |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-302 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Habla del trabajo de los pastores y su situación. |
Qué trabajos hacÃa en América |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-303 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Los pastores del otro lado y de este lado de la muga no tenÃan el mismo contrato en América. Los compara. |
En América. Qué tipo de contrato |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-304 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Se compraban los pastos, y los pagaban con la venta de corderos y leche. |
El invierno en la Baja Navarra. Cómo se alquilaban las tierras |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-305 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta cuántos pastores se reunÃan en Azpegi y los nombra. |
Los pastores de Azpegi. Cuántos y quÃenes |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-306 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Dice el nombre de los pastores de Garazi; sobre todo, de los de Esterenzubi y Eiheralar. |
Los pastores de Garazi (Tierra de Cisa) |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-307 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Habla de la relación de los pastores de ambas vertientes: las cenas y el contrabando. |
Las relaciones con los pastores de Garazi |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-308 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
El queso se vendÃa en Garazi de contrabando. Los quesos eran mayores. |
El contrabando. El queso |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-309 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
La lana se vendÃa más cara aquÃ, a este lado; por eso, los pastores de la Baja Navarra lo hacÃan de contrabando para venderla allÃ. |
El contrabando. La lana |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-310 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En qué época del año iban a la Baja Navarra. |
La cañada. En qué época iban a la Baja Navarra |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-311 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
A la Baja Navarra iban antes de las Navidades; era la mejor época para vender los corderos. |
La cañada. La venta de corderos |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-312 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta cómo lograban dinero a través del contrabando, y que cuando llegaron las ayudas de Europa, el contrabando se interrumpió. |
Las subvenciones de Europa. Se acabó el contrabando |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-313 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Permanecieron tres dÃas en la muga sin poder traspasarla, por la akita o los papeles. |
Akita. Una historia |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-314 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Cuando iban a la Baja Navarra, tenÃan que mostrar los papeles a este lado de la muga; y cuando llegaban a la Baja Navarra, tenÃan que hacer nuevos papeles para todo el invierno. Al regresar, mostraban el papel o akita en la muga de la Baja Navarra; y tenÃa que figurar el número de cabezas fallecidas. |
Akita. Dónde se mostraban los papeles y las ovejas |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-315 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Si las ovejas eran demasiadas, les impedÃan el paso, y si eran menos, debÃa figurar en el papel. |
Akita. El número de ovejas |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-316 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Llevaron los quesos en mula al collado de Arnoztegi. Allà los escondÃan en un escondite acordado con los de la Baja Navarra. Luego, los otros subÃan en coche y se los llevaban. En una ocasión los guardas de la Baja Navarra les robaron todos los quesos. |
El contrabando de queso. Una historia |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-317 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica cómo se hacÃa el contrabando de terneros. Dónde juntaban a los terneros y dónde debÃan entregarlos. |
El contrabando. Terneros I |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-318 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta los caminos por los que pasaban los terneros. |
El contrabando. Terneros II |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-319 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Habla de cómo hizo negocios con su patrón. Cómo consiguió durante muchos años comprar en la misma casa los pastos. Cómo se conicieron. |
El patrón (amo) de la Baja Navarra. Cuándo se conocieron |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-320 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En la Baja Navarra a Inoxenzio le llaman Inaxio. Cómo hablan el mismo euskera de la Baja Navarra, adoptó el nombre de allÃ. |
El euskera de la Baja Navarra y el nombre |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-321 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En América se hacÃa dinero, porque habÃa pocas oportunidades de gastarlo.
|
América. Ahorro de dinero |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-322 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica de forma muy curiosa las vicisitudes que en general suele haber con el dinero. |
Las vicisitudes del dinero |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-323 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Los pastores acudÃan al mercado de San Juan de Pie de Puerto para saber el precio de los corderos. |
Los pastores acudÃan al mercado de San Juan de Pie de Puerto |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-324 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En una época, el mercado de Saint Palais fue de los mejores; allà habÃa muchos tratantes y ofrecÃan distintos precios. Ahora, solo quedan dos tratantes y acaparan todo el mercado. |
El mercado de Saint Palais |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-325 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Durante un tiempo, el mercado de Irisarri fue el más famoso para comprar cosas (el de San Juan de Pie de Puerto era mucho más pequeños). Estaba lleno de gente. |
El mercado de Irisarri |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-326 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Cuánto tiempo les costaba regresar al pueblo. |
La cañada. Cuánto tiempo de trayecto |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-327 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
El queso tenÃan que llevarlo a Arnoztegi y allà lo recogÃa el vendedor. Una vez, por lo visto llegaron antes los guardas de la Baja Navarra y se llevaron todos los quesos. |
El queso en el contrabando |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-328 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Los pastores de la Baja Navarra subÃan en verano a las cabañas con la familia. Nombra a alguno de ellos. |
Los pastores de la Baja Navarra subÃan con la familia a la cabaña en verano |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-329 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Muchas veces, los pastores bajaban al bar de la Fábrica de Orbaizeta a jugar al mus. |
Los pastores bajaban al bar de la Fábrica |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-330 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
A qué hora iban y para qué hora regresaban. |
El contrabando. A qué horas |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-331 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica cómo traÃan los terneros en grupo. |
El contrabando. Los terneros en grupo |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-332 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Una vez que llevaban terneros de contrabando, apareció un coche delante de ellos. Para cuando se dieron cuenta, los guardas estaban allà y cuenta lo que sucedió. |
Contrabando. Una anécdota |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-333 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
La mayorÃa sabÃan que existÃa el contrabando y muchas veces hacÃan la vista gorda por dinero. |
El contrabando. Les daban dinero a los guardias de Francia |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-334 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Si les pillaban haciendo contrabando, los guardas les amenazaban que les llevarÃan a San Juan de Pie de Puerto. Además, al correr, los guardas tenÃan ventaja. |
Los guardas de la Baja Navarra. Pillados en el contrabando |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-335 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta que Zubipunta era la casa de los pastores; allà se juntaban al subir y al bajar, los pastores de ambos lados de la muga. |
Zubipunta, la casa de los pastores |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-336 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Habla de dónde venÃa el veterinario según estuvieran en un lado o en otro. Describe un poco el trabajo de los veterinarios de este lado de la muga. |
Los veterinarios |
Inocencio Torrea Urrutia |
| PIR-337 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta que vino de criado a Orbaizeta y que empezó de pastor. |
Desde hace mucho tiempo de criado en Orbaizeta. A dónde |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-338 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Cuántos años tenÃa cuando vino de criado a Orbaizeta. |
De criado en Orbaizeta. Cuándo |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-339 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica brevemente el trabajo que hacÃan los pastores durante el año. |
El trabajo anual de los pastores |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-340 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta en qué época del año y en qué fechas iban a Francia. |
Transhumancia. Cuándo iban |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-341 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Iban a pie y describe el trayecto. |
Transhumancia. Cómo iban y por dónde |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-342 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
El camino lo hacÃan andando deprisa, si detenerse. |
Transhumancia. La duración del viaje |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-343 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Ellos allà compraban los pastos y también la finca. |
Transhumancia. La compra de pastos |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-344 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En los mercados vendÃan los corderos. Cita los nombres de algunos mercados de aquella época de la Baja Navarra y en qué dÃas se celebraban. |
Los mercados de la Baja Navarra |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-345 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Qué se vendÃa en los mercados. |
El mercado. Qué se compraba. |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-346 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta la importancia que tenÃa el mercado de San Juan de Pie de Puerto y que acudÃa mucha gente. |
El mercado de San Juan de Pie de Puerto |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-347 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Describe la comida que solÃan tener en la Baja Navarra durante el invierno. |
La comida de la Baja Navarra |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-348 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica qué trabajos hacÃan cuando estaban en la Baja Navarra. |
El trabajo en la Baja Navarra |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-349 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta en qué época del año regresaban de la Baja Navarra. |
Transhumancia, el regreso a casa |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-350 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Akita; qué era. Era obligatorio para cruzar la frontera. |
Qué era akita |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-351 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Al regresar, en Luzaide-Valcarlos habÃa un lugar para hacer la akita. |
Dónde se realizaba la akita |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-352 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta cuántas veces le contaron en una ocasión las ovejas en la frontera. |
Akita. Un sucedido |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-353 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Dice que normalmente las contaban una sola vez. |
Akita. Cuándo se contaban las ovejas |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-354 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
SubÃan por la Baja Navarra. Comenta por dónde iban con las ovejas a la borda de Abodi. |
TenÃan la borda en Abodi. Por dónde iban |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-355 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica cómo hacÃan el queso en la cabaña: recogÃan la leche, la calentaban en agua y la ponÃan en un recipiente-molde llamado zortzipeko. |
Cómo se hace el queso I |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-356 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Entonces, en vez de cuajo de cordero se usaba otro tipo. |
El queso. El cuajo |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-357 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Para mezclar la leche, dice que en aquella época se utilizaba un palo especial y los describe. |
El queso. El palo de mezclar |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-358 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica la labor a realizar una vez metida en el citado molde. |
Cómo se hace el queso II |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-359 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta que en una época los quesos se ponÃan al fuego y en la corteza solÃan tener chispas. |
Curar el queso |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-360 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica dónde se secaban los quesos y cómo se cuajaban. |
El secado y cuajado de quesos |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-361 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Hoy en dÃa la sal se echa de modo distinto y comenta qué hace para saber que el agua tienen suficiente sal. |
Hoy en dÃa cómo se cuajan los quesos |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-362 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Dónde pastaban las ovejas y cómo cruzaban la muga. |
La comida de las ovejas. Dónde pastaban |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-363 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Si habÃa una oveja negra, se tenÃa que reflejar obligatoriamente en la akita. |
Las ovejas negras del rebaño. Akita |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-364 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Los nombres de las ovejas según su edad. |
Los años de la oveja |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-365 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta que a las ovejas se les ponÃan esquilas para hacer la transhumancia: cómo eran y qué sonido tenÃan. |
Esquilas. El sonido de la cañada |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-366 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Cómo eran las esquilas y de qué tamaño. |
Cómo eran las esquilas |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-367 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Cuándo se hacÃa el dÃa del esquileo y cómo se reunÃan los pastores. |
El dÃa del esquileo |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-368 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Hoy en dÃa la lana no tiene valor y, encima, el esquilar tiene su coste. |
El valor de la lana hoy en dÃa |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-369 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En una época, los compradores de lana iban hasta la misma cabaña, y luego la llevaban a la Fábrica de Orbaizeta. |
El valor de la lana antes |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-370 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Qué se comÃa el dÃa del esquileo. |
La comida del dÃa del esquileo |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-371 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Instrumentos para cortar la hierba y a qué hora habÃa que empezar. |
Cortar la hierba |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-372 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Enumera las labores que habÃa que realizar tras el corte de hierba. |
Los trabajos tras la corta de hierba |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-373 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Más tarde, llegaron las máquinas segadoras. |
La hierba. Las máquinas segadoras |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-374 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En Luzaide-Valcarlos se recogÃa la hoja de fresno. |
La hoja en Luzaide-Valcarlos |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-375 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Dónde se ponÃa a secar y porqué. |
Secado de hojas |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-376 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En Luzaide-Valcarlos, cada casa disponen de sus helechales. |
El helecho en Luzaide-Valcarlos |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-377 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Contrabando; cómo llegaban los peones de distintos pueblos a Orbaizeta y pasaban las cosas ellos. Los franceses llegaban hasta la muga. |
El contrabando. Los peones de distintos pueblos |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-378 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Lo que ganaban por noche |
El contrabando. Cuánto dinero como peón |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-379 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Comenta que una vez tuvieron que ir a la Baja Navarra con las ovejas y que cayó una nevada impresionante. Un hombre que estaba trabajando con la pala les abrió el camino. |
Nevadas. Una historia |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-380 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Qué tipo de hongos y de setas se recolectaban y lo compara con lo que se coge hoy en dÃa. Porqué están desapareciendo lo hongos. |
Los hongos |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-381 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En Luzaide-Valcarlos la madera la sacaban del monte en trineos (lera). |
La saca de madera |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-382 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
No es la misma raza la de ahora y la raza de perros que habÃa antes. |
El perro pastor |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-383 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Antes, venÃa mucha gente de la Baja Navarra a fiestas. Ahora no, porque hay demasiadas fiestas. |
Las fiestas. Mucha gente de la Baja Navarra |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-384 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Explica qué se hacÃa en los carnavales de Luzaide-Valcarlos. |
Los carnavales de Luzaide-Valcarlos |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-385 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Los bolantes de Luzaide-Valcarlos, antes, solÃan ser en enero; y, ahora, en cambio el dÃa de Pascua |
Los bolantes de Luzaide-Valcarlos |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-386 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Cómo se elaboraba marrukukua (talo y queso). |
Marrukukua |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-387 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Con qué instrumentos se hacÃa el talo. |
Tortas de maÃz (taloa) |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-388 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Antes de hacer el queso, ordeñaban la leche en cuencos de madera llamados kotxiak (parecidos a los kaikus). |
Ordeñar la leche. Kotxia |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-389 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
El trabajo que debÃan hacer los pastores que estaban en la Baja Navarra. |
El trabajo de los pastores en la Baja Navarra |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-390 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
En la Baja Navarra siempre hablaban en euskera; también en el puerto. En Orbaizeta solo en castellano. |
El euskera |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-391 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Hoy en dÃa, solamente él hace la transhumancia. |
Cuántos pastores hoy en dÃa en la trashumancia |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-392 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Los jóvenes de la Alta Navarra no quieren la sujección que supone el pastoreo, y aquà se está perdiendo. |
Los pastores de los dos lados de la muga hoy en dÃa |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-393 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Los pastores de hoy en dÃa han perdido la transhumancia. |
El pastoreo en la actualidad. Se ha perdido la transhumancia |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-394 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Las cosas no tienen el precio de antes y ahora se gana poco. Otros pastores han construido la borda en el pueblo y no van a la transhumancia. |
Hoy en dÃa la transhumancia tiene poca rentabilidad |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-395 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Los caballos que se pasaban de contrabando a Francia eran para consumo de carne. |
Los caballos que se pasaban en contrabando a Francia |
Batista Indart Arroqui |
| PIR-396 |
Vídeo |
Euskera del Pirineo |
Habla Rikardo Zabaltza, su patrón, en castellano. |
El contrabando. Los tratantes |
Batista Indart Arroqui |
| IC-004b |
Audio |
Inaki Camino |
|
|
Victoriana Goikoa Arozarena -Landa, Nikasioina-. Fermin Elizondo Barberena -Nikasioina, Irigoien-. |
| IC-009a |
Audio |
Inaki Camino |
|
|
Victoriana Goikoa Arozarena. Fermin Elizondo Barberena. |
| IC-010a |
Audio |
Inaki Camino |
|
|
Victoria Goikoa Arozarena. Fermin Elizondo Barberena. |
| IR-001 |
Audio |
Irati Irratia |
Elaboración del queso. |
|
Pedro Legaz "Merino" |
| IR-010 |
Audio |
Irati Irratia |
|
|
Fulgencio Larrañeta |
| IR-021 |
Audio |
Irati Irratia |
|
|
Valeriano Zabalza Urrutia (1910). |
| IR-023c |
Audio |
Irati Irratia |
Cantando. |
|
Fulgencio Larrañeta |