Orreaga Ibarra

I-013

  • Date d'enregistrement: 1989-12-29
  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Informateur: Carmen Narváez
  • Chercheur: Orreaga Ibarra
  • Thčme principal: A : discussion libre (euskara, le village), questionnaire (lexique, phonĂ©tique). B : questionnaire (10´) (lexique).
  • Consultation: Libre
  • Publication: Limitée
  • Qualité sonore: Bonne
Cartes Dialectes Cartes
Eltzaburu
Fragment Duration Sommaire
B01 00:00:00
00:07:30
Hache, poule couveuse, neuf, deux , je suis, mouche, euskara, chouette, quelle allure !, noisetier, génisse, la route passe par ici, viens, le père est venu, quelle heure est-il?, il m’en reste, lait, rosaire, race, fumée, enlever, sors dans la rue, aimé, âne, vin, bec, cette maison a beaucoup de fenêtres, canard, il est mince, il est haut, autrefois nous vivions à Eltzaburu, langue, voler, planche, j’ai regardé dans toute la maison, Zubieta, mains, têtes, oeil, oreille, les yeux, les oreilles, doux.
A05 00:13:20
00:30:28
Mets la table, amène moi les vaches, gratte les oignons, plante quelques poireaux, désespérer, feu, sel, raisin, sauce, noix, veau, sonnailles, gorge, cochon, debout, oiseau, chien, bouc, temps, je n’ai rien, riche, sortir, qu’a dit celui-ci ?, moi au moins j’ai quelque chose, j’y allai, je mangeai, ils mangèrent, elle apporte certaines choses, les hommes mettent la table, tu as compris ?, nous saurons alors, j’irai demain, nous dirons la vérité, je mangerai du touron, je serai très bonne, je boirai du vin, je serai assise, soleil, nous mangeâmes, avoir, avoir de l’argent, tous les jours, cuire, n’importe quel garçon, étudiant, connaître, midi, beau temps, mauvais temps, à Noël, buis, poireaux, graine, corps, croix, éteindre la lumière, regarder, un autre le fera, un mois, une maison, une chose, quelques règles, nous nous rendons dans une maison, buvant, montrant, emporter, soleil, a été , se réveiller, rien, l’an passé, son “j”, sale, il y a très longtemps, farine, obscur, veine, croire, poulet, marteau, chaise, miroir, arriver, travailler, trouver, argent, bâtons, pains au lait, se taire, c’est une femme très discrète, berger, gare, odeur, se fier, monter, monter les escaliers, court, ciseaux, les parents, foie, rivière, nombril, vendredi, cheveu, peau, voleur, verrue.
A04 00:08:35
00:13:20
A propos du travail que souhaite faire Orreaga sur le basque d’Ultzama. Les enregistrements qu’il a réalisés. L’enregistrement du curé.
A03 00:06:00
00:08:35
A dix ans, il s’en fut vivre à Alkotz avec des oncles et ensuite il vécut à Lizaso. A propos d’une femme d’Alkotz, qui n’a pas appris le basque à ses enfants.
A02 00:02:24
00:06:00
Autre enregistrement réalisé à Beruete. A propos de famille et de leurs maisons.
A01 00:00:00
00:13:20
A propos de l’euskara. Les cas de la locutrice et de l’enquêteuse : les parents perdirent la langue et les enfants l’apprirent. Etre basque et ne pas le parler.
Piste Duration Écoutez le fichier
I-013-B 07:37
Loading the player...
I-013-A 30:39
Loading the player...