Orreaga Ibarra

I-039

  • Date d'enregistrement: 1994-9-1
  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Informateur: Francisco Beaumont (Urniza, 1902)
  • Chercheur: Orreaga Ibarra
  • Thčme principal: A : discussion libre (Urniza, montagne, souvenirs, perte de l´euskara, villages de la vallĂ©e). Questionnaire (phonĂ©tique). B : questionnaire (phonĂ©tique, verbe). Discussion libre (transport de bois, chasse…).
  • Consultation: Libre
  • Publication: Limitée
  • Qualité sonore: Bonne
Cartes Dialectes Cartes
Ardaitz
Fragment Duration Sommaire
A01 00:00:00
00:08:10
Ils étaient neuf frères et soeurs. A Urniza il ne reste plus personne. Il parlait en euskara avec sa tante et aussi avec ses parents. Avec ses frères et soeurs en castillan. Sa femme est de Sorogain. A Urniza ils avaient des vaches. Ils allaient à Erro tous les dimanches parce qu’à Urniza il n’y avait pas d’église. Ils y allaient à pied. A Orondritz, il y a sept ou huit familles : il n’y a pas de bascophones. Il sort tous les jours un peu.
B01 00:00:00
00:03:45
Demain j’irai à Mezkiritz, où vas-tu ?, où allez-vous ?, ne puis-je pas rester ici ?, je l’apporte dans la main, je vois très bien, je connais très bien les brebis, nous achetons le vin à Pampelune, voyez-vous bien ?, aviez-vous du pain ?, oui, oui, nous en avions, le lait est très bon pour la santé.
A07 00:31:20
00:31:40
Il utilisait le tutoiement avec n’importe qui. Avec les parents, il utilisait le vouvoiement.
A06 00:21:30
00:31:20
Garçon, ciel, monde, tête, oeil, rude, porte, vent, ceci est long, bras, parents, compagnon, ami, serpent, cou, nuages, femme, voir, donner, prendre, frère, vaches, ceci est pour eux, berger, forêt, Dieu, nuit, hêtre, allumer la lumière, paix, corps, péché, aller en forêt, manger, fête, frapper, gitan, panier, monsieur, un veau est né, vendredi, cinq, deux, ceci est sale, cet homme est grand, cet homme a dit la vérité, je suis venu par là.
A05 00:15:40
00:21:30
Le curé a célébré la messe, les curés ont célébré la messe, j’ai donné ceci au fils, j’ai donné des pommes aux fils, quand j’étais jeune j’aimais aller au bal, maintenant nous allons charger l’âne, je vais voir la fille, je vais apporter du pain, vous avez de l’argent dans la main, je vais te frapper, mes petits-enfants m’aiment beaucoup, le père dit au fils, le père dit aux fils, nous pouvons faire ceci, nous avions déjà un chien.
A04 00:14:40
00:15:40
Ils ne parlaient pas en euskara avec les femmes.
A03 00:11:15
00:14:40
Ils allaient beaucoup à Ardaitz. Les noms des maisons d’Ardaitz. Seules huit personnes vivent encore là-bas. A Urniza, il n’y a plus personne. La maison d’Urniza n’était pas à lui, ils étaient locataires.
A02 00:08:10
00:11:15
Il fut soldat à Barcelone et bien que la ville soit belle, il ne vivrait pas là-bas. Il y resta trente quatre mois. Durant cette période, les autres accomplissaient les travaux de la maison. Il n’a pas appris l’euskara à ses enfants, mais il ne regrette pas.
B02 00:03:45
00:09:17
Il a beaucoup travaillé dans la montagne. Ils sortaient le bois et devaient le transporter. Ils le transportaient sur la rivière, pas sur des radeaux, mais lâchés sur l’eau. Eux suivaient à pied sur le bord de la rivière, au cas où le bois s’accrocherait quelquepart afin de pouvoir le dégager. S’il tombait à l’eau il ne savait pas nager. Un jour il tomba et réussit à sortir en s’accrochant à un bâton que lui tendit le fils du patron.
B04 00:10:27
00:12:35
A propos de gens qui vivent ou ne vivent pas Ă  Ardaitz, Urniza, Gurbizar et Larraingoa, et des maisons de ces villages.
B03 00:09:17
00:10:27
Ils avaient des pommes de terre. Ensuite ils le vendirent au Gouvernement.
B08 00:18:20
00:19:35
De lĂ  Ă  Burlata, Ă  pied, il faut compter trois heures par la montagne. Avant, lĂ -bas, on pratiquait beaucoup la contrebande.
B07 00:16:30
00:18:20
Ils ont des vaches et ce sont les enfants qui les emmènent.
B06 00:14:10
00:16:30
Ils allaient chasser. Outre les oiseaux, ils chassaient aussi les sangliers. Il y en avait généralement peu. Il y avait aussi des renards, des lièvres, des lapins, des écureuils et autres.
B05 00:12:35
00:14:10
Ils allaient pêcher et le faisaient à “remanga”. Avec deux lanternes et un filet. Ils mettaient le filet à côté de la cavité et avec un bâton frappaient plus haut, de manière à ce que les truites et les goujons sortent.
Piste Duration Écoutez le fichier
I-039-A 31:55
Loading the player...
I-039-B 19:39
Loading the player...