Orreaga Ibarra

I-032

  • Date d'enregistrement: 1991-02
  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Chercheur: Orreaga Ibarra
  • Thčme principal: Questionnaire : phonĂ©tique, dĂ©clinaison, lexique (plantes, champignons, reptiles…).
  • Consultation: Libre
  • Publication: Limitée
  • Qualité sonore: Normale
Cartes Dialectes Cartes
Gerendiain
Alkotz
Fragment Duration Sommaire
A09 00:37:40
00:40:10
Blond, roux, brun, chauve, front, cervelle, menton, mâchoire, cou, nuque, dos, épaule, bosse.
A08 00:35:47
00:37:40
Les euskaras du Baztan et d’Ultzama sont différents.
A07 00:34:50
00:35:47
Poison, prunelle, personne élancée, petite, maigre, gros, borgne.
A06 00:33:40
00:34:50
Champignons, “urrezizak” (“zizauriak” , “gibelurdina” .
A05 00:31:07
00:33:40
Camomille, pissenlit, tournesol, fougère, coquelicot, ivraie, mousse.
A04 00:25:55
00:31:07
Pépinière, haricot, pois chice (aliment de fête), lentilles.Egréner. Haricots, persil, oignon, poireaux, ail, tête d’ail, bette, bourrache, navet, betterave, chou, chou pommé, chou-fleur.
A03 00:11:57
00:25:55
Racines, tronc, frêne, faine (fruit du hêtre), peuplier noir, hêtre, chêne, noyer, châtaigner.Bûcheron, hache, scie, égoine, “arpana” (scie utilisée par deux hommes), poutre, solive, écorce, noeud d’arbre, champignon d’arbre : utilisé pour allumer le tabac. Mûre, fraise, "aranbelosak" (genévrier, arum, buis, nèfle, cerise, gui, pâte de coing.
A02 00:09:23
00:11:57
Ils parlent d’un homme de Beruete. Les relations qu’ils avaient avec les gens de Beruete.
A12 00:42:38
00:43:20
Il est placé contre les maisons et les bergeries, en guise d’abri. “Kurtxinberoa”
A11 00:41:25
00:42:38
Grive, étourneau.
A10 00:40:10
00:41:25
Ils parlent d’une plante. On la prenait au printemps pour fluidifier le sang. Maintenant il n’y en a plus.
A01 00:00:00
00:09:23
Il va vers les hommes, il va vers les hommes. A cause de quel homme souffres-tu ?, Le Christ mourut pour les hommes, les fils de la terre sont bons, Les oignons issus de quelle terre sont-ils bons ?Je n’ai pas de terre, ici il n’y a pas de travail, il n’y a pas de mot pour expliquer cela, il n’y a pas d’homme, il n’y a pas de garcon, il n’y a pas d’argent, il n’y a pas d’armoire.Nous allons à Burgos, nous allons à Madrid, nous allons à Barcelone, nous allons à Muskitz, nous allons à Gerendiain, nous allons à la montagne, nous allons au café, nous allons au puits, nous allons aux puits, nous allons en montagne (différence entre “mendi” et “oihan” - montagne et forêt), à quel puits vas-tu ?Mets m’en sur les mains, mets de l’eau de cologne sur les têtes, mets du sel sur les poireaux, mets du sucre sur les pains.Une montagne, la montagne est belle, les montagnes sont belles, la montagne manque de bois, le bois de la montagne est bon, avec la montagne on peut gagner beaucoup d’argent, en montagne on vit bien, je me souviens très bien de la montagne.
Piste Duration Écoutez le fichier
I-032-A 43:42
Loading the player...