| Cartes | Dialectes | Cartes |
| Eugi |
| Fragment | Duration | Sommaire |
| A03 | 00:02:00 00:05:35 |
Ils faisaient du pain dans le four. Sa soeur raconte quâils Ă©taient neuf frĂšres et soeurs et lâun dâeux mourut Ă la guerre. Ils mangeaient des galettes de mais et du lard. Avant de faire le barrage, ils vivaient dans des bergeries et plus tard ils descendirent vivre au village. Les femmes faisaient alors les travaux dâintĂ©rieur et dâextĂ©rieur. Elles semaient le mais, les pommes de terre et le reste. |
| A02 | 00:01:05 00:02:00 |
Ils allaient chasser par temps de neige. Ils chassaient les sangliers. |
| A01 | 00:00:00 00:01:05 |
Comment ils fabriquaient le charbon et les travaux dans la montagne. |
| A04 | 00:05:35 00:06:50 |
On faisait de belles fĂȘtes. Ils sâhabillaient tous en blanc et avec les sonnailles, ils allaient faire la quĂȘte de maison en maison pour manger, et ensuite ils prĂ©paraient le repas entre tous. Puis ils avaient le bal. |
| A05 | 00:06:50 00:07:05 |
Pendant les carnavals, ils allaient demander de la nourriture dans les maisons en disant : âInaute koxkote, txerri txar bat hil dute txinger pixka bat eman diguteâ (Carnaval âkoxkoteâ ?, ils ont tuĂ© un gros cochon, ils nous ont donnĂ© un peu de lard). |
| A06 | 00:07:05 00:08:40 |
Fani se prĂ©sente. Ils allaient Ă lâermitage de Burdindogi et lĂ , aprĂšs avoir Ă©coutĂ© la messe, ils mangeaient et dansaient. |
| A07 | 00:08:40 00:10:45 |
Pour tuer le cochon : ils se rĂ©unissaient Ă quatre ou cinq hommes et aprĂšs avoir tuĂ© le cochon au couteau, lâavoir brĂ»lĂ©, bien nettoyĂ© et lui avoir vidĂ© les tripes, ils le laissaient suspendu. LâaprĂšs-midi, ils le descendaient et sĂ©paraient les morceaux. Ils en mangeaient toute lâannĂ©e. Ils assaisonnaient les tripes et le lendemain les remplissaient et les laissaient suspendues pour quâelles sĂšchent. Ils laissaient les jambons dans le sel. |
| A09 | 00:11:18 00:13:30 |
Un des frĂšres manquait toujours au travail parce quâil souffrait de migraines. Ils avaient du mais et avaient toujours des galettes de mais. Il y avait une famille qui nâavait pas de mais, mais ils refusaient quâon leur donnĂąt quoi que ce soit. Ils avaient du lait et avec ce lait ils faisaient aussi du fromage. âMarrakukaâ : galettes de mais avec du lait. |
| A08 | 00:10:45 00:11:18 |
Le curĂ© allait tous les jours parler avec lui en euskara. (11.05â) Les danseurs descendaient sur la place boire un verre avec eux. |
| Piste | Duration | Écoutez le fichier |
| I-043-B | 13:35 |
Loading the player...
|