Dans cette section vous pouvez trouver des informations sur les villes incluses dans l'étude
| Enregistrement |
Type |
Collection |
Thme principal |
Titre |
Informateur |
| T-149 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Bautista Micheo (1943).
Santiago Jorajuría (1956).
Ángel Mari Larraburu (1956) .
Ricardo Sagaseta (1959) .
José Miguel Lasaga (1961).
|
| T-150 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Bautista Micheo (1943).
Santiago Jorajuría (1956).
Ángel Mari Larraburu (1956) .
Ricardo Sagaseta (1959) .
José Miguel Lasaga (1961).
|
| T-151 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Bautista Micheo (1943).
Santiago Jorajuría (1956).
Ángel Mari Larraburu (1956) .
Ricardo Sagaseta (1959) .
José Miguel Lasaga (1961).
|
| T-152 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Bautista Micheo (1943).
Santiago Jorajuría (1956).
Ángel Mari Larraburu (1956) .
Ricardo Sagaseta (1959) .
José Miguel Lasaga (1961).
|
| T-153 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Bautista Micheo (1943).
Santiago Jorajuría (1956).
Ángel Mari Larraburu (1956) .
Ricardo Sagaseta (1959) .
José Miguel Lasaga (1961).
|
| X-004c |
Audio |
Xorroxin Irratia |
Volume d´utilisation des contraceptifs. |
|
Hita Sagaseta |
| ATMA-050 |
Audio |
Ahozko Tradizioa Malerreka |
Sorcières. Agotes. Croyances. Chansons enfantines. |
|
DONAMARIA.7 |
| ATMA-049b |
Audio |
Ahozko Tradizioa Malerreka |
Noël. Sorcières. Lamies. Sanson. Agotes. Travail de bonne. Mères célibataires. Religion. Fait-divers. |
|
DONAMARIA.6 |
| ATMA-049a |
Audio |
Ahozko Tradizioa Malerreka |
Époque de la guerre. Trois années comme soldat. Maquis. Nom de Donamaria. Eaux de Ganbo. Sanson et Mendaur. |
|
DONAMARIA.5 |
| ATMA-048 |
Audio |
Ahozko Tradizioa Malerreka |
Contrebande: qu´est-ce qu´ils portaient, portugais,… Temps libre. Classes sociales : locataires. Mariages accordés. Sorcières. Âmes. Prévoir le temps. Dictons sur les villages. Nom de Donamaria. Remèdes: ganglions, foulure, onguent,… Dictons. |
|
DONAMARIA.4 |
| ATMA-047 |
Audio |
Ahozko Tradizioa Malerreka |
Classes sociales : locataires et voisins. Mesures d´autrefois. Maquis. Contrebande: portugais/es. Mariages accordés. Nom de Donamaria. Un fait-divers. Langue basque. Travail à la montagne. |
|
DONAMARIA.3 |
| ATMA-046b |
Audio |
Ahozko Tradizioa Malerreka |
Travail de femme du sacristain. Mariages. Mort. Alimentation. |
|
DONAMARIA.2 |
| ATMA-046c |
Audio |
Ahozko Tradizioa Malerreka |
Chansons enfantines. |
|
DONAMARIA.1 DONAMARIA.2 |
| ATMA-046a |
Audio |
Ahozko Tradizioa Malerreka |
Fêtes qui étaient célébrées au village. Travail à la carrière. Moulin de Donamaria. Contrebande. Faire des tuiles. Nom de Donamaria. |
|
DONAMARIA.1 |
| TT-037 |
Vido |
Ttipi ttapa |
|
|
Florentino Mariñerarena, Jose Mari Jorajuria |
| TT-038 |
Vido |
Ttipi ttapa |
|
|
Florentino Mariñerarena, Jose Mari Jorajuria |
| TT-039 |
Vido |
Ttipi ttapa |
|
|
Florentino Mariñerarena, Jose Mari Jorajuria |
| TT-040 |
Vido |
Ttipi ttapa |
|
|
Florentino Mariñerarena, Jose Mari Jorajuria |
| TT-041 |
Vido |
Ttipi ttapa |
|
|
Florentino Mariñerarena, Jose Mari Jorajuria |
| TT-042 |
Vido |
Ttipi ttapa |
|
|
Florentino Mariñerarena, Jose Mari Jorajuria |