Satrustegi

SD-001b

  • Fecha grabación: 1980
  • Propietario: Euskarabidea-mediateka
  • Informante: Claudine Narbaitz.
  • Investigador: Jose Maria Satrustegi
  • Tema principal: El hombre siempre hombre.
  • Permiso de consulta: Libre
  • Permiso de publicación: Limitada
  • Calidad de sonido: Normal
Localidades Dialectos Mapas
Localidad no asignada
Fragmento Duración Sumario
A03 00:04:41
00:17:51
En Albisturrenea vivían sin hombres. Sobre aquella familia. Sobre los hombres que pasaron por esa casa. Sobre un hombre que murió en la chabola y su funeral.
A02 00:02:55
00:04:41
Explicación del refrán "Mihi saltsa jan ohi du" (suele comer salsa de lengua): el amo le pidió al cocinero que hiciera la mejor salsa. Y la hizo, salsa de lengua. Otro día le pidió que hiciera la peor salsa. Y la hizo, salsa de lengua. Por lo tanto, con la lengua se hacen las mejores cosas y también las peores.
A01 00:00:00
00:02:55
Explicación del refrán "gizona saskitik ere, gizon" (el hombre aunque dentro de la cesta, siempre hombre): Había una mujer que era más fuerte que su marido. Una vez a la mujer se le ocurrió tirar a su marido al río en una cesta. Cuando llevaba al marido en la cesta, un perro les seguía y la mujer no conseguía que se fuera. Por fín, el marido dijo "Alekuxe!" desde la cesta y el perro se marchó. Entonces la mujer diciendo "gizona saskitik ere, gizon", no tiró al marido al río.
Pista Duración Escuchar archivo
SD-001b-B 17:52
Loading the player...