| Localidades | Dialectos | Mapas |
| Localidad no asignada |
| Fragmento | Duración | Sumario |
| A03 | 00:04:41 00:17:51 |
En Albisturrenea vivÃan sin hombres. Sobre aquella familia. Sobre los hombres que pasaron por esa casa. Sobre un hombre que murió en la chabola y su funeral. |
| A02 | 00:02:55 00:04:41 |
Explicación del refrán "Mihi saltsa jan ohi du" (suele comer salsa de lengua): el amo le pidió al cocinero que hiciera la mejor salsa. Y la hizo, salsa de lengua. Otro dÃa le pidió que hiciera la peor salsa. Y la hizo, salsa de lengua. Por lo tanto, con la lengua se hacen las mejores cosas y también las peores. |
| A01 | 00:00:00 00:02:55 |
Explicación del refrán "gizona saskitik ere, gizon" (el hombre aunque dentro de la cesta, siempre hombre): HabÃa una mujer que era más fuerte que su marido. Una vez a la mujer se le ocurrió tirar a su marido al rÃo en una cesta. Cuando llevaba al marido en la cesta, un perro les seguÃa y la mujer no conseguÃa que se fuera. Por fÃn, el marido dijo "Alekuxe!" desde la cesta y el perro se marchó. Entonces la mujer diciendo "gizona saskitik ere, gizon", no tiró al marido al rÃo. |
| Pista | Duración | Escuchar archivo |
| SD-001b-B | 17:52 |
Loading the player...
|