En esta sección puede buscar información sobre las localidades incluidas en el estudio
| Archivo |
Tipo |
Coleccin |
Tema principal |
Ttulo |
Informante |
| NEZ-112 |
Texto |
Nafarroako Esaera Zaharrak |
|
Esteribar. Refranes. |
|
| PIR-455 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Nacida en Erro y con 11 años fue con la familia a Usetxi de renteros. |
La casa y le origen de la familia |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-456 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
El padre y la madre vasco hablantes, y en Erro ellos eran los únicos vasco hablantes, salvo las personas mayores del pueblo. |
Familia y euskera |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-457 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Eran 13 hermanos-as. Cuando fueron a Usetxi, había muchos jóvenes. |
Composición familiar |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-458 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Trabajaban con el ganado y con la tierra. Yeguas, vacas, ovejas, cerdos, gallinas, la huerta…. El trigo. |
Los trabajos del caserío, el ganado |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-459 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Cuando llegaron a Usetxi, allí eran vasco hablantes. A pesar de que marido y mujer eran vasco hablantes, los hijos y las hijas aprendieron euskera en la ikastola. |
El marido de Usetxi, pero entre ellos en castellano |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-460 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Abajo el ganado y arriba la hierba. La huerta al lado, pero los campos estaban lejos para llevar la comida a los hombres. En Erro no tenían agua en casa; en Usetsi, sí. En verano el agua escasea mucho en Erro. |
La estructura de la casa en Erro |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-461 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Veía a la madre haciendo la colada. Entonces, la ropa la limpiaban una vez por semana. En Erro le ayudaban las otras hermanas. En Usetxi sí, le ayudó. |
La colada (Lisue) |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-462 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Los hombres trabajaban fuera y con el ganado. Las mujeres hacían eso y lo de casa, todo; le ayudaban al hombre fuera y, encima, se ocupaban de todo lo de casa. |
Reparto del trabajo |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-463 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Llevaban el trigo al molino en costales (sacos grandes de tela). Luego, se pasaba por el cedazo, se hacía la levadura y se echaba, y echando agua se empezaba a hacer la masa. Se daba forma al pan, se limpiaba el horno con boj, y el pan se metía en el horno. Hacían pan para ocho días. |
Al molino y elaboración del pan |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-464 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Ponían el tomate en botellas, para conserva. También embotaron pimiento, pero es difícil meterlo y sacarlo de la botella. Hervían todo en en llar. |
Conservas |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-465 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Cocinaban en las brasas del fuego. Hacían talo (tortas de maíz). Habas… en el plato no se perdía nada. |
Cocinando. La comida |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-466 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Durante una época vivió en casa con ellas un tío. Había regresado de América. También se acuerda de la abuela, en casa. La abuela (Amutxi) y el abuelo (apitxi). Tio-osaba… |
La composición familiar, nombres |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-467 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
El retrete en la cuadra (estrabila) y el cuerpo se limpiaba en la palangana. |
Aseo corporal en la palangana |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-468 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
El ganado: ovejas, yeguas, vacas… Entonces, en casa no se comía gorrin… |
La cuadra y el ganado |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-469 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Explica la preparación de pollos recocidos. La receta. Entonces, solo se comía pollo en días de fiesta. |
Pollos recocidos |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-470 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Era una ropa llena de petachos. Los domingos no se podía coger la aguja, y la madre le miraba al reloj el domingo a la noche, para poder coger de nuevo la aguja a las doce. Cómo hacían el hilo. Jerseys, calcetines... Todo se hacía en casa. |
Las prendas de vestir. La ropa y el hilo |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-471 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Mataban uno por San Martín. Luego, otros dos. La madre hacía un chorizo muy bueno, para almorzar. El día de la matanza, se hacía una cena y se llevaba el presente a los vecinos. |
La matanza del cerdo |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-472 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Aparte del cordero, hacían unos quesos para casa. Cuenta un poco el proceso. |
Elaboración del queso |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-473 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Había manzanos. También frutos del bosque. Fresas y setas. |
Fruta, frutos del bosque |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-474 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
En septiempre cortaban las ramas de los robles para recoger las hojas. Con las ramas hacían fardos, cuando se secaban las ponían en montones y les daban en invierno. El maíz era mejor… |
Hojas de roble |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-475 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
La hierba la cortaban una vez al año; a veces, dos. |
Las hierbas |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-476 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
La madre, el padre o los chicos se encargaban de llevar las ovejas al monte. Las chicas a aprender. |
Pastoreo |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-477 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
La una (Oron bata); las dos (bi orduak); las tres (hiru orduek…) |
Las horas |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-478 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Los nombres de los días de la semana |
Los días de la semana |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-479 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Los nombres de las estaciones del año |
Las estaciones del año |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-480 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Los nombres de los meses |
Los meses |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-481 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Zubiri, pamplona txikito. Bastante Señoritos. |
Las relaciones entre los pueblos |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-482 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Venía el vendedor desde Gerendiain en mula, andaba de pueblo en pueblo vendiendo telas. Era muy gracioso. Aranguren, de Zubiri, tambíen iba. |
El vendedor venía de Gerendiain |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-483 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
"El paragüero se viene…". |
Los gitanos, vendedores |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-484 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Algunos venían mendigando de pueblo en pueblo. Les daban bocadillos… |
Mendigos |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-485 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
No son de fiar. Son vengativos |
Los gitanos (zitoak) no eran de fiar |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-486 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Había la cueva de… Contaban cuentos e historias sobre brujas, para asustar. |
La cueva y las brujas |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-487 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
En octubre se juntaban junto al fogón para limpiar habas, para desgranar maíz… no había necesidad de televisión. |
Asar castañas en el fuego |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-488 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Se le han olvidado las canciones en euskera que solía cantar. Bertsos,…. Markesaren alaba… |
Canciones |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-489 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Durante la guerra estaba mal visto hablar en euskera. Sobre todo los hijos e hijas de los carabineros. Luego, no hubo carabineros en Usetxi… |
El euskera en el pueblo |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-490 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
El cura venía de Leranotz. No era vasco hablante. |
En la escuela y los rezos en castellano |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-491 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Cuando iban a la escuela de Leranotz, una mujer les decía que ella jugaba a tabas. Ellas no. |
Los juegos |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-492 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
El padre traía abejas del bosque. El padre no se ponía nada para coger la miel. |
Las abejas |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-493 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
En su casa no hicieron carbón. En Usetxi, en general, no se hizo. |
El carbón |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-494 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Todo se hacía en auzolan. Arreglar caminos y otros trabajos. En Usetxi se hacía Batzarre o reunión vecinal. |
Auzolan y el batzarre |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-495 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Anduvieron con ganado y con paquetes. Una vez, los guardia civiles incautaron un paquete. Salió en el periódico. |
El contrabando |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-496 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Gracias al contrabando se sacaba un poco de dinero. Afortunadamente! |
Gracias al contrabando |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-497 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Venían a Pamplona andando a comprar caballos. Una vez, en Larrasoaña, unos potros retrocedieron, estaban asustados… |
Ferias |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-498 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Fueron a la guerra tres hermanos. |
Guerra |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-499 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Empezaron a decir que la guerra la habían causado los vasco hablantes y… |
Por qué se perdió el euskera |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-500 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Todos los días, rosario en familia al tardecer. En Ángelus también. |
Los rezos y las campanas |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-501 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Los penitentes -los hombres- cogían la cruz e iban andando hasta Orreaga-Roncesvalles. |
La romería de los de Erro a Orrega-Roncesvalles |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-502 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Los vecinos de los pueblos de los alrededores íbamos a Leranotz por San Isidro. Después de misa, los hombres por un lado y las mujeres por otro. |
De Usetxi a Leranotz por San Isidro |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-503 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Eran fiestas bonitas. Había muchos jóvenes. Venía alguien de casa Perotx de Almandoz a tocar la acordeón. Venían todos los de Etsain. Y unos cuantos de fuera. Bailaban. |
Las fiestas del pueblo |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-504 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Euria (lluvia), langarra (lluvia fina), elurra zanpa-zanpa (nevar copiosamente), harria (piedra-granizo), nombres de vientos |
El tiempo, los vientos… |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-505 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Egun on (buenos días), egin duzu lo (has dormido?) … |
El saludo matinal |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-506 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Al médico a Zubiri. Don Julian el médico le daba un medicamento u otro. Para el catarro, vino hervido para ir a la cama. La madre también hacía pomadas. |
Enfermedades, remedios |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-507 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Todavía no ha venido a Pamplona a vivir. La hija vive en Pamplona y, a veces, va a su casa. Suele ir a la piscina Olatz… |
A Pamplona |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-508 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Ahora en Usetxi hay otra familia. El hijo de una mujer que había nacido en Usetxi, él en Astigarraga, ha ido a vivir a Usetxi. Orotx (antés Juantxantxo, en Erro). El nombre de la casa de Usetxi: Juanko. |
Quién vive actualmente en Usetxi y los nombres de las casas |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-509 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Los nombres de los números. |
Los números |
Alicia Villanueva Zandueta |
| PIR-510 |
Vdeo |
Euskera del Pirineo |
Ha tenido cinco hijas. Se murieron dos. |
Las hijas |
Alicia Villanueva Zandueta |
| I-064b |
|
|
Cuestionario: verbo. Charla libre: euskaldunes de los alrededores. |
|
|
| M-005 |
Audio |
Nafarroako Euskaldunen Mintzoak |
|
|
Santiago Oradre, Alicia Villanueva |
| T-347 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Ángel Villanueva (1970).
Alicia Villanueva (1930).
Isidro Villanueva (1927).
Martín Zubiri (1917). |
| T-348 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Ángel Villanueva (1970).
Alicia Villanueva (1930).
Isidro Villanueva (1927).
Martín Zubiri (1917). |
| T-349 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Ángel Villanueva (1970).
Alicia Villanueva (1930).
Isidro Villanueva (1927).
Martín Zubiri (1917). |
| T-350 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Ángel Villanueva (1970).
Alicia Villanueva (1930).
Isidro Villanueva (1927).
Martín Zubiri (1917). |