Localidades

En esta sección puede buscar información sobre las localidades incluidas en el estudio

Hiriberri/Villanueva de Aezkoa

Localidad Dialectos Mapas Archivos
Hiriberri/Villanueva de Aezkoa 157
Archivo Tipo Coleccin Tema principal Ttulo Informante
NEZ-118 Texto Nafarroako Esaera Zaharrak Aezkoa. Refranes.
PIR-955 Vdeo Euskera del Pirineo En casa hablaba todo en euskera con el abuelo y la abuela. El euskera en casa Irene Chapar Salbatore
PIR-956 Vdeo Euskera del Pirineo En la escuela no se podía hablar en euskera, y, si hablaba, te pegaban y castigaban. Euskera, prohibido en la escuela Irene Chapar Salbatore
PIR-957 Vdeo Euskera del Pirineo Los hijos de los carabineros les enseñaban a aprender muchas palabras en castellano; les preguntaban a ellos. Euskera, los hijos de los carabineros Irene Chapar Salbatore
PIR-958 Vdeo Euskera del Pirineo Sus hermanas casi no aprendieron nada de euskera; el padre y la madre les hablaban en castellano, y con el abuelo y la abuela tenían poca relación. Las hermanas no aprendieron euskera Irene Chapar Salbatore
PIR-959 Vdeo Euskera del Pirineo Nada más salir del pueblo, solía comer toda la comida que le preparaban en casa. Menos mal que unos vecinos y la abuela le daban comida extra al salir del pueblo, sin que el padre o la madre se enteraran. El vaquero. Comida Irene Chapar Salbatore
PIR-960 Vdeo Euskera del Pirineo Comenta a dónde iba el vaquero y dice que se juntaba un grupo majo. Cuando estaban juntos, comían a rancho la comida preparada con leche. Vaquero. A dónde iba con las vacas Irene Chapar Salbatore
PIR-961 Vdeo Euskera del Pirineo Aprendió a coser en Fustiñana; dice que le gustaba aquella actividad y cómo fue a la Ribera a aprender. Costurera. Dónde aprendió Irene Chapar Salbatore
PIR-962 Vdeo Euskera del Pirineo El hombre y el criado solían pasar el verano en la chabola, pero ella se quedaba en el pueblo. Pastor. Los hombres en la cabaña en verano Irene Chapar Salbatore
PIR-963 Vdeo Euskera del Pirineo El criado lo mandaban de pastor a Francia (por la cañada) y las ovejas de sobra a cambio de pasto. Ricardo su marido habla desde fuera de la cámara. Pastor. En invierno Irene Chapar Salbatore
PIR-964 Vdeo Euskera del Pirineo Explica la elaboración del queso en la cabaña. Pastor. Modo de elaboración del queso en la cabaña Irene Chapar Salbatore
PIR-965 Vdeo Euskera del Pirineo Los cerdos se subían a Azpegi en la época del queso, y se les daba las sobras del suero del queso. Cerdos. Suero Irene Chapar Salbatore
PIR-966 Vdeo Euskera del Pirineo Cuántos cerdos mataban cada vez y cómo venía a ayudarle el ayudante. Matanza del cerdo. Cuántos y cómo Irene Chapar Salbatore
PIR-967 Vdeo Euskera del Pirineo Describe los trabajos que hacían a la mañana y dice dónde limpiaban las tripas. Labor del día de la matanza Irene Chapar Salbatore
PIR-968 Vdeo Euskera del Pirineo Dice que los hombres ese día trabajaban muy poco; las mujeres, en cambio, mucho. Matanza. Los hombres tranquilos y las mujeres trabajando sin parar Irene Chapar Salbatore
PIR-969 Vdeo Euskera del Pirineo Dice que tipo de comida solía ser el presente. Matanza. El presente Irene Chapar Salbatore
PIR-970 Vdeo Euskera del Pirineo Dice que antes el cerdo tenía gran importancia y que el sabor de los cerdos de hoy en día no es tan rico. Importancia del cerdo en la economía y la alimentación Irene Chapar Salbatore
PIR-971 Vdeo Euskera del Pirineo Dice que el queso lo vendían en el otro lado de la muga. Explica cómo se hacía el contrabando a través de los pastores. Venta de queso Irene Chapar Salbatore
PIR-972 Vdeo Euskera del Pirineo Comenta cúantas yeguas se pasaban en una época (habla el marido, Ricardo). Contrabando. Yeguas Irene Chapar Salbatore
PIR-973 Vdeo Euskera del Pirineo Habla de las flores que se utilizaban para curar el catarro. Remedios de las hierbas medicinales. Serpol Irene Chapar Salbatore
PIR-974 Vdeo Euskera del Pirineo Usada para la tos del catarro. Remedios de las hierbas medicinales. Saúco. Irene Chapar Salbatore
PIR-975 Vdeo Euskera del Pirineo Malvavisco se plantaba en la huerta y se usaba hervida en leche para la tos. Remedios de las hierbas medicinales. Malvavisco Irene Chapar Salbatore
PIR-976 Vdeo Euskera del Pirineo La verbena se utilizaba para los animales y las personas, pero de modo diferente en cada caso. Remedios de las hierbas medicinales. Verbena Irene Chapar Salbatore
PIR-977 Vdeo Euskera del Pirineo Antes, exístia transhumancia de ovejas; pero hoy en día se ha abandonado esa práctica debido a la circulación. Transhumancia Irene Chapar Salbatore
PIR-978 Vdeo Euskera del Pirineo Antes, se llevaba a misa un txosne o pan y la gente cogía un trozo de pan bendecido. Pan a misa Irene Chapar Salbatore
PIR-979 Vdeo Euskera del Pirineo Cada familia disponía de un sitio concreto en la iglesia. Iglesia. Cada uno su sitio Irene Chapar Salbatore
PIR-980 Vdeo Euskera del Pirineo En la iglesia no solía haber bancos y se sentaban en sillas, cada uno en la suya. Sino, había enfados. Iglesia. Silla Irene Chapar Salbatore
PIR-981 Vdeo Euskera del Pirineo El disfraz que se ponían los mozos, y cómo pillaban a las mozas y los críos. Carnavales. Disfraces Irene Chapar Salbatore
PIR-982 Vdeo Euskera del Pirineo La gente se ayudaba más y había más solidaridad entre la gente; cómo la miseria también era mayor, la ayuda era necesaria. La gente se ayudaba mutuamente Irene Chapar Salbatore
PIR-983 Vdeo Euskera del Pirineo Después de la guerra lo pasaron mal; pero, como los carabineros eran vecinos suyos, conocían sus rondas, sus recorridos, y así se dedicaban al contrabando tranquilamente. Posguerra. Carabineros Irene Chapar Salbatore
PIR-984 Vdeo Euskera del Pirineo Explica someramente cómo lavaban la ropa Lavar la ropa Irene Chapar Salbatore
PIR-985 Vdeo Euskera del Pirineo Describe dónde se ponía la ceniza y cómo hacían la colada. Modo de hacer la colada Irene Chapar Salbatore
PIR-986 Vdeo Euskera del Pirineo Comenta para qué usaban el agua que salía de la txarla o cubo cilíndrico. Colada. El agua de la txarla Irene Chapar Salbatore
PIR-987 Vdeo Euskera del Pirineo Describe la elaboración del jabón casero y para qué se utilizaba. Jabón Irene Chapar Salbatore
PIR-988 Vdeo Euskera del Pirineo Describe el modo de limpieza. Limpieza de colchones Irene Chapar Salbatore
PIR-989 Vdeo Euskera del Pirineo Cuando iban de vaqueros, cada día hacían calcetines enteros de hombres. La lana. Cuando era vaquera, hacía calzoncillos Irene Chapar Salbatore
PIR-990 Vdeo Euskera del Pirineo Muchas veces también solían trabajar sobre la mula haciendo calzoncillos. Cómo cosía de noche Irene Chapar Salbatore
PIR-991 Vdeo Euskera del Pirineo Dice en qué zonas recogían manzanilla y de dónde traían el te. De dónde se recogía la manzanilla y el te Irene Chapar Salbatore
PIR-992 Vdeo Euskera del Pirineo Toda la cera del Valle se llevaba a Casa Elizalde, para hacer la vela que se ponían en los cestillos (txestoak). La cera. Txestoak Irene Chapar Salbatore
PIR-993 Vdeo Euskera del Pirineo A qué edad iban de vaqueros y por cuánto tiempo. El vaquero. Con qué edad Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-994 Vdeo Euskera del Pirineo A qué zonas iban. El vaquero. A dónde Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-995 Vdeo Euskera del Pirineo Comenta a quién se le llama etxaperroa (Al que tiene pocas tierras y al que no le gusta trabajar con el ganado). El vaquero. Etxaperroa Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-996 Vdeo Euskera del Pirineo Describe qué comían desde el desayuno hasta la comida del mediodía. Desayuno, almuerzo y comida La comida diaria Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-997 Vdeo Euskera del Pirineo Todos los días no había postre; en cambio, en fiestas, sí. Entonces, eran postres de leche. La comida. El postre en fiestas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-998 Vdeo Euskera del Pirineo El tomate lo ponían en conserva en botellas, y las vainas se cocían y las colgaban. Las conservas. El tomate y las vainas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-999 Vdeo Euskera del Pirineo A qué hora empezaban a trabajar y cuánto tiempo duraba. La matanza. Duración Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1000 Vdeo Euskera del Pirineo Explica el modo de elaboración de las morcillas. La matanza. Las morcillas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1001 Vdeo Euskera del Pirineo Dónde ponían a colgar las chistorras, los chorizos, etc. La matanza. Las concervas colgando Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1002 Vdeo Euskera del Pirineo Cuándo y cómo se hacían las conservas. Comenta de la importancia de la conserva. La matanza. Conservas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1003 Vdeo Euskera del Pirineo Habla del menú del día de la matanza. La comida del día de la matanza Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1004 Vdeo Euskera del Pirineo A la mañana, cuando se mataba el cerdo, se sacaban tostadas con licor. Ahora se sacan con vino. Durante un tiempo también se sacaron con chocolate. La matanza. El almuerzo Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1005 Vdeo Euskera del Pirineo Describe de qué alimentos estaba compuesto el presente. La matanza. El presente Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1006 Vdeo Euskera del Pirineo Explica en qué consistía la comida del cerdo. El alimento del cerdo Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1007 Vdeo Euskera del Pirineo Cuántas cabezas y qué El ganado de casa Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1008 Vdeo Euskera del Pirineo Dónde estaba en el pueblo la parada del toro semental y cómo se pagaba. La parada del toro semental Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1009 Vdeo Euskera del Pirineo Opiltxiloak: para quién eran y qué forma tenían. Opiltxiloak (un tipo de pan) Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1010 Vdeo Euskera del Pirineo Habla de los elementos esenciales de la colada grande. La colada grande I Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1011 Vdeo Euskera del Pirineo Iban al lavadero a enjabonar la ropa. Luego hacían la gran colada y aclaraban. Muchas veces, se secaban Askotan arnesak berdean lehortzen ziren. La colada grande II Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1012 Vdeo Euskera del Pirineo La primera lavadora llegó muy tarde, cuando ella estaba casada. Lavadora Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1013 Vdeo Euskera del Pirineo Por lavar la ropa en el lavadero tenía las manos doloridas, por el frío. Lavadero. Las manos doloridas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1014 Vdeo Euskera del Pirineo Comenta todas las limpiezas que debían hacerse en casa antes de fiestas. La limpieza de antes de fiestas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1015 Vdeo Euskera del Pirineo A los suelos de madera se les daba cera y luego brillo con un trapo. La limpieza de antes de fiestas. Los suelos con cera Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1016 Vdeo Euskera del Pirineo Habla de la elaboración de las escobas de mastranzo (hierbabuena silvestre) y dónde se utilizaban. Las escobas de mastranzo Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1017 Vdeo Euskera del Pirineo Comenta dónde se preparaba la carne asada y qué utensilios se usaban. Las fietas. Carne asada Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1018 Vdeo Euskera del Pirineo Dice que salía mucha gente a la calle y se formaba buen ambiente. Los curas no se quejaban en fiestas. Las fiestas. Qué hacían Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1019 Vdeo Euskera del Pirineo Describe el piso de la entrada. La casa. La entrada y la zona de abajo Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1020 Vdeo Euskera del Pirineo Nombra en orden todas las categorías que hay entre las camas. Las camas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1021 Vdeo Euskera del Pirineo Describe el pabellón. Cómo era el pabellón Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1022 Vdeo Euskera del Pirineo En su casa todas las camas disponían de pabellón. Se quitaron cuando era pequeña, cuando murió la abuela. El pabellón en todas las camas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1023 Vdeo Euskera del Pirineo En los dormitorios había fotografias de los familiares y cuadros religiosos. Los cuadros de las habitaciones Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1024 Vdeo Euskera del Pirineo En la cocina había un escaño con una mesa. El escaño de la cocina Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1025 Vdeo Euskera del Pirineo Comenta qué hacían en la posguerra, como consecuencia de la falta de harina, contado por su madre. El molino precintado Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1026 Vdeo Euskera del Pirineo Iban al mercado de Garazi (Baja Navarra) los lunes a comprar y hace una relación de las cosas que traían. El mercado de Garazi Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1027 Vdeo Euskera del Pirineo El número de tiendas del pueblo y en qué casas estaban. Las tiendas del pueblo Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1028 Vdeo Euskera del Pirineo Muchas veces, con los vendedores de fuera, las compras no se pagaban con dinero sino intercambiando patatas. Trueque con los vendedores de fuera Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1029 Vdeo Euskera del Pirineo Los sorianos venían en mula y vendían cosas especiales: pimentón, pimientos, orejones… Los vendedores de fuera. Los sorianos Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1030 Vdeo Euskera del Pirineo El trabajo que hacía el hojalatero. El hojalatero Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1031 Vdeo Euskera del Pirineo Explica el trabajo de los gitanos de Garralda Los gitanos Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1032 Vdeo Euskera del Pirineo Iba a ayudarle al padre a cortar la hierba. Como era hija única, le llevaba el almuerzo y hacía otro tipo de trabajos para ayudar al padre. La hierba. Hija única Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1033 Vdeo Euskera del Pirineo Describe cómo transportaban la hierba a casa: qué utilizaban y lo que traía cada mula. El transporte de la hierba Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1034 Vdeo Euskera del Pirineo A las mañanas preparaban la hierba y los niños la pisaban. Preparando y pisando la hierba Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1035 Vdeo Euskera del Pirineo Comenta qué tipo de trabajo hacía ella en la cosecha de trigo una vez cortado. La cosecha. Los fajos Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1036 Vdeo Euskera del Pirineo Una vez pasado el trillo se tenía que quitar la paja. Abedules, para pasar la escoba, y rastrillo para regocer la paja. La trilla. Las escobas de abedul y los rastrillos Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1037 Vdeo Euskera del Pirineo Si el grano era para consumo, se guardaba en sacos de tela; sino en los compartimentos del hórreo (ziskuak). La trilla. Dónde se guardaba el grano Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1038 Vdeo Euskera del Pirineo Iba con el padre a recoger hoja y hacía fajos. La hoja Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1039 Vdeo Euskera del Pirineo Se traía de Berrendi en sábanas, y dice cómo se traía. La hojarasca Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1040 Vdeo Euskera del Pirineo Comenta dónde se les ponía a las cabras la hoja de fresno y de roble, y cómo las ramas que sobraban se utilizaban para encender fuego. El alimento de las cabras Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1041 Vdeo Euskera del Pirineo Explica qué es lorea. Qué era lorea Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1042 Vdeo Euskera del Pirineo Cuándo se les daba lorea a las vacas. Cuándo se les daba lorea a las vacas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1043 Vdeo Euskera del Pirineo En Hiriberri-Villanueva había cerero; en qué casa y para qué se utilizaba. La cera. El cerero. Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1044 Vdeo Euskera del Pirineo Cuándo se utilizaban las velas bendecidas el día de la Candelaria. Candelaria. El uso de las velas bendecidas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1045 Vdeo Euskera del Pirineo Qué tipo de alimentos se bendecían por San Blas. San Blas. La comida que se bendecía Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1046 Vdeo Euskera del Pirineo En Semana Santa no había música, y llamaban a misa con la carraca. La Semana Santa. Las carracas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1047 Vdeo Euskera del Pirineo Describe los carnavales. Los carnavales Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1048 Vdeo Euskera del Pirineo En qué casa empezaba la ronda y en qué casa acababa. Las Navidades. Por dónde empezaba la ronda Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1049 Vdeo Euskera del Pirineo Los regalos que recibían el día de Reyes. Los regalos del día de Reyes Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1050 Vdeo Euskera del Pirineo El horario escolar. La escuela. Horario Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1051 Vdeo Euskera del Pirineo Cuando fue a la escuela no sabía hablar castellano y como en la escuela les pegaban por hablar euskera, aprendieron castellano. En la escuela en castellano Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1052 Vdeo Euskera del Pirineo Con el padre y la madre hablaba en xuka (tratamiento) y pone un ejemplo. A los niños también en xuka y a los adultos, en cambio, en zuka. A los padres en xuka Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1053 Vdeo Euskera del Pirineo Los juegos de las chicas y en qué consistiá el llamado juego katxurroa. Juegos de chicas. Katxurro Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1054 Vdeo Euskera del Pirineo Canta una canción qu el padre cantaba a los hijos e hijas:”arre-arre mandoko, bihar Iruñerako, gandik zer ekarriko, manda bete... zapata handi” Canción infantil Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1055 Vdeo Euskera del Pirineo Dice quiénes eran las comadronas de Hiriberri-Villanueva. Las comadronas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1056 Vdeo Euskera del Pirineo Al salir de la iglesia, el padrino arrojaba caramelos y golosinas, y en Hiriberri-Villanueva le llamaban: padrino fesko. Los bautizos. Padrinos y madrinas. Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1057 Vdeo Euskera del Pirineo El día de la primera comunión, el cura y el maestro iban a casa de los niños y les ofrecían chocolate. Las comuniones Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1058 Vdeo Euskera del Pirineo Comenta cuánta gente fue a la boda de su madre, y no hubo comida. Tanto el hombre como la mujer iban vestidos de negro. La boda de su madre Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1059 Vdeo Euskera del Pirineo Qué se daba en la Enhorabuena y quién iba. Enhorabuena Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1060 Vdeo Euskera del Pirineo Los domingos había música. Todos los domingos, música Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1061 Vdeo Euskera del Pirineo Dónde se colocaba el difunto y dónde se hacía la caja. La muerte. Dónde se colocaba el difunto Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1062 Vdeo Euskera del Pirineo Cómo se vestían durante el luto, y en fiestas estaba prohibido ir a la música: sobre todo, las mujeres. La muerte. Luto Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1063 Vdeo Euskera del Pirineo Cómo se recogían las chicas el pelo en la cabeza: moños, trenzas, tirabuzones... Peinados. Niñas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1064 Vdeo Euskera del Pirineo Las mujeres iban con pañuelo a hacer las hierbas. Dice una frase muy bonita al describir el calor que pasaban. Con el pañuelo en la cabeza para ir a las hierbas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1065 Vdeo Euskera del Pirineo La cabeza se cubría con pañuelo o sombrero para que la piel no se pusiera morena. La moda de entonces era estar "blanca". Pañuelo o sombrero, para que las mujeres no se pusieran morenas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1066 Vdeo Euskera del Pirineo El padre tomaba infusión de la flor de centaura para bajar la tensión. Hierbas medicinales. La centaura para bajar la tensión Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1067 Vdeo Euskera del Pirineo Dice que la madre hacía un bálsamo y menciona los ingredientes. Hierbas medicinales. La madre hacía un bálsamo Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1068 Vdeo Euskera del Pirineo Tomaban saúco con leche para curar el catarro. Hierbas medicinales. Saúco con leche Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1069 Vdeo Euskera del Pirineo A los animales se les daba zaina cuando tenían empacho. Las hierbas medicinales para el ganado. Zaina Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1070 Vdeo Euskera del Pirineo Infusión de olmo para curar el reuma. Hierbas medicinales para el ganado. Infusión de olmo Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1071 Vdeo Euskera del Pirineo Se usaba el enebro para limpiar las inflamaciones los de los animales. Hierbas medicinales para el ganado. Enebro. Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1072 Vdeo Euskera del Pirineo Para esas inflamaciones de las ovejas, se usaba pez Remedios para animales. Bikoa (pez-substancia) Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1073 Vdeo Euskera del Pirineo De niños, cuando iban al rosario, para que volvieran pronto a casa les atemorizaban con las brujas de Pettiriberro. Las brujas de Pettiriberro Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1074 Vdeo Euskera del Pirineo Una mujer de casa Arrese desapareció cuando volvía de la borda; no sé sabe si la llevaron a Francia. La crus de Arrese Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1075 Vdeo Euskera del Pirineo Se llevaba agua bendecida a los campos. Cómo y cuándo se hacía. Santa Krutz. Bendición de campos Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1076 Vdeo Euskera del Pirineo Las vacas tenían acceso libre a los comunales. Por San Fermín a Berrendi. Por San Miguel, el ganado tenía libre acceso a los prados y vegas. Mugas y ganado. En qué epocas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1077 Vdeo Euskera del Pirineo En una época, a pesar de que los prados no estaban cerrados, las mugas de piedra señalaban la propiedad. La mugas de piedra Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1078 Vdeo Euskera del Pirineo Para guardar un prado, en medio se debía poner un boj. Luego, cada uno tenía que ocuparse de que nadie entrara allá. Mugas y ganado. El boj Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1079 Vdeo Euskera del Pirineo Habla del trabajo que hacían, y describe cómo recogían los animales. Los pastores y el cabrero. Los trabajos Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1080 Vdeo Euskera del Pirineo En cuanto a las ovejas y cabras, se les daba la comida a los pastores y a los cabreros en función del número de cabezas y en función de los días. Los pastores y el cabrero. Qué se les pagaba Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1081 Vdeo Euskera del Pirineo Hiriberri-Villanueva es conocido porque aquí se hizo el primer avión de España. Encima, se llevó un camión a trozos a Koixta, para transportar madera en un tramo del camino. Pueblo especial. Inventos y curiosidades Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1082 Vdeo Euskera del Pirineo De qué estaban hechas las sillas y a dónde las llevaron. Las sillas Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1083 Vdeo Euskera del Pirineo Describe qué aparejo se usaba para destetar a los terneros y dice el nombre: zurola. Zurola, para destetar a los terneros. Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1084 Vdeo Euskera del Pirineo Dice de dónde venían los tratantes. Los tratantes Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1085 Vdeo Euskera del Pirineo Con el dinero de la patata compraron nueva tecnología. Patata. En qué emplearon el dinero ganado Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1086 Vdeo Euskera del Pirineo La patata que no aceptaba Oposa la vendían directamente desde casa. La patata que no quería Oposa se vendía desde casa Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1087 Vdeo Euskera del Pirineo La contribución de la patata en la mejora de las condiciones económicas de la zona. La importancia de la patata Sagrario Bayonés Erremondegi
PIR-1088 Vdeo Euskera del Pirineo Qué se pasaba de un lado a otro de la frontera en el contrabando. Lo que se pasaba en el contrabando Faustino Ancho Moleres
PIR-1089 Vdeo Euskera del Pirineo Dónde y cómo hacían el negocio. Se especificaban todas las entregas de una semana. Cómo era el negocio del contrabando Faustino Ancho Moleres
PIR-1090 Vdeo Euskera del Pirineo Las rutas que seguían y las zonas por las que entraban en las noches de contrabando. Contrabando: rutas que se seguían Faustino Ancho Moleres
PIR-1091 Vdeo Euskera del Pirineo En qué época se hacía el contrabando y por qué. Épocas en las que se realizaba el contrabando Faustino Ancho Moleres
PIR-1092 Vdeo Euskera del Pirineo La noche en la que aparecieron los carabineros. Contrabando: problemas con los carabineros Faustino Ancho Moleres
PIR-1093 Vdeo Euskera del Pirineo Las noches de viento sur eran las mejores ya que la niebla no solía meterse. Contrabando: noches de viento sur Faustino Ancho Moleres
PIR-1094 Vdeo Euskera del Pirineo Lo que se ganaba durante una noche. Contrabando: lo que se ganaba por las noches Faustino Ancho Moleres
PIR-1095 Vdeo Euskera del Pirineo En los años 1960-1962 el contrabando se realizaba con frecuencia. El informante estaba en África haciendo el servicio militar aquellos años. Los mejores años del contrabando Faustino Ancho Moleres
PIR-1096 Vdeo Euskera del Pirineo Los camiones se quedaban más abajo y desde allí los hombres hacían a pie el camino hasta la frontera. Contrabando: hasta dónde llegaban los camiones Faustino Ancho Moleres
PIR-1097 Vdeo Euskera del Pirineo Durante una temporada se pasaron muchas mulas desde Francia. La mayoría se llevaban a la Ribera. Contrabando: lo que se traía de Francia Faustino Ancho Moleres
PIR-1098 Vdeo Euskera del Pirineo Las relaciones entre los de Aezkoa y Cisa (Garazi) ha sido buena. Nombres de varios pastores. Pastores: relaciones con los de Iparralde Faustino Ancho Moleres
PIR-1099 Vdeo Euskera del Pirineo Durante una temporada no se podía vender aquí el queso, mientras que sí se podía en Francia. Los pastores de Iparralde cogían los quesos aezkoanos y los vendían como si fuesen de ellos. Contrabando de queso Faustino Ancho Moleres
PIR-1100 Vdeo Euskera del Pirineo Productos que se traían de Francia a Aezkoa: sacarina, azúcar y café. Contrabando: sacarina, azúcar y café. Faustino Ancho Moleres
PIR-1101 Vdeo Euskera del Pirineo Los aezkoanos iban los lunes andando al mercado de San Juan de Pie de Puerto. Desde Idopil hasta Estérençuby. Allí cogían el autobús para ir al mercado de San Juan de Pie de Puerto. Mercado: los lunes a San Juan de Pie de Puerto, andando Faustino Ancho Moleres
D-034 Audio Dialektologia Refranes y colección de dichos de Aezcoa. Vitorino (Hiriberri, 1910, Mari Ana (Hiriberri,1912)
IC-007 Audio Inaki Camino Ramona Ilintxeta Domentx -Arrese-.
IR-004 Audio Irati Irratia Cuentos de brujas. Antonia Moleres Ancho
IR-014a Audio Irati Irratia Pakita Egino
IR-014b Audio Irati Irratia Tomasa, Lorentza Antxo Arozarena
IR-019 Audio Irati Irratia Gumersindo
IR-020 Audio Irati Irratia Julian Arrese, Mari Carmen Arrese, Mariana Bidart
IR-023d Audio Irati Irratia Juana Reha Arriola
IR-024c Audio Irati Irratia Pakita Eginoa