Dialektologia

D-003

  • Date d'enregistrement: 1996-03
  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Informateur: Pakita
  • Chercheur: Miren Zudaire Ajona
  • Thčme principal: Discussion avec Paquita.
  • Consultation: Libre
  • Publication: Limitée
  • Qualité sonore: Mauvaise
Cartes Dialectes Cartes
Lesaka
Fragment Duration Sommaire
A09 00:13:25
00:14:50
La fanfare de Lesaka. Aux Vêpres et pour le Carême, on jouait de la musique, mais c’était un péché de sortir
A08 00:09:37
00:13:24
Tâches ménagères. Eplucher et trier le mais, puis l’emmener au moulin pour faire la farine. Semer les pommes de terre, le mais, les betteraves et les haricots, puis les récolter. Dans le four à chaux, à partir de la calcination des pierres, préparer la chaux qui sera utilisée comme engrais. Couper les foins et faire des meules. Préparer la fougère pour l’hiver. Pendant les neiges hivernales, comment ils se divertissaient en attrapant des oiseaux et en faisant des batailles de boules de neige.
A07 00:06:58
00:09:37
Tuer le cochon (ensemble des opérations). Préparation et conservation des boudins, "lomo", saucisses et jambons.
A06 00:05:35
00:06:58
Vieux conte de “lamiak” (personnages de la mythologie basque).
A05 00:04:55
00:05:35
Jeux pratiqués par les jeunes: pelote, jeu de billes, osselets et corde à sauter.
A04 00:03:39
00:04:55
Quelques explications quant à la fabrication du pain et des galettes que l’on appelait "opilak".
A03 00:03:05
00:03:39
Pour faire les courses, outre l’argent, on avait recours au système de troc.
A20 00:31:16
00:32:15
Ustensiles de cuisine.
A02 00:02:20
00:03:05
Distribution des tâches ménagères: qui faisait quoi, et quand.
A19 00:29:56
00:31:16
La nourriture qu’ils consommaient dans leur jeunesse.
A18 00:27:32
00:29:56
Jours de fĂŞte et Carnavals.
A17 00:25:48
00:27:32
En raison de la Guerre Civile, Carnavals et fĂŞtes de la San Fermin furent suspendus
A16 00:24:16
00:25:48
L’épluchage du mais se faisait entre voisins. Durant le dîner, on mangeait des châtaignes et on buvait du cidre. Explication du processus de fabrication du cidre.
A15 00:23:12
00:24:16
Les gens changeaient de ferme et nombreux furent ceux qui partirent en France à la recherche d’une vie meilleure. Le déménagement se produisait généralement une fois par an, le jour de la Saint-Martin.
A14 00:21:54
00:23:12
Le couple se maria le 5/08/1951. En même temps furent célébrées une messe et une communion. Ils partirent en voyage de noces à Pampelune pendant huit jours. Ils racontent les rares vacances qu’ils ont eues depuis.
A13 00:19:58
00:21:55
A Lesaka, les gens ont progressivement abandonné les fermes pour descendre au village. Certains émigrèrent vers les montagnes françaises, d’autres vers l’Allemagne et d’autres encore vers l’Amérique.
A12 00:18:45
00:19:58
Après son retour du service militaire, l’homme s’occupa de la maison. La contrebande se pratiquait à la frontière d’Oiartzun.
A11 00:16:11
00:18:45
Le mode de transport pour sortir du village était l’autobus ou le train. L’homme raconte quand et où eut lieu sa première sortie. Il est question de quelques autres sorties, y compris celle du service militaire.
A10 00:14:53
00:16:11
Processus de fabrication du fromage. Explication des mots “gatzagia” (caillé) et “zimitza” (sorte de récipient). Temps de séchage.
A01 00:00:00
00:02:20
Mode de vie. Comment ils faisaient la lessive. Explication du mot “kuela” (semblable à une barrique de bois). Comment ils nettoyaient le linge de couleur.
Piste Duration Écoutez le fichier
D-003-A 38:27
Loading the player...
Archive Grandeur Matériau
D-003 n/a Transcription