| Cartes | Dialectes | Cartes |
| Gerendiain | ||
| Alkotz |
| Fragment | Duration | Sommaire |
| B09 | 00:27:09 00:30:33 |
Description des cierges. "Espermak" étaient une autre catégorie de petits cierges. Le jour de la Chandeleur ils portaient les ciergesà l’église pour les bénir. |
| B08 | 00:26:10 00:27:09 |
Le chĂŞne est le meilleur bois, il est dur et les termites ne le rongent pas. |
| B07 | 00:23:50 00:26:10 |
Il dut aller à la caserne pendant quinze jours. Il prétend qu’il n’avait rien fait mais que eux voulaient qu’il avoue. Ils étaient impliqués dans la contrebande. |
| B06 | 00:13:57 00:23:50 |
Bien que "asko" et "azkar" soient employés, on utilise davantage "aunitz". Fiancée, petit-fils, petite-fille, enfant naturel, mère célibataire, pareil au père, être fiancés, divorcer, veuf, veuve, Sainte-Vierge, Seigneur, prier, enfer, ciel, purgatoire, Diable, sorcellerie, parvis. |
| B05 | 00:10:50 00:13:57 |
Si son père lui donnait une gifle…, si nous gagnions à la loterie, si j’avais beaucoup d’argent (vouvoiement et tutoiement), si tu avais beaucoup d’argent. |
| B04 | 00:07:58 00:10:50 |
Tutoiement: nous te donnons du pain, nous t’avons donné du pain, je t’ai donné une chose, je t’ai donné beaucoup de choses. |
| B03 | 00:03:08 00:07:58 |
Je peux faire ces choses, je peux faire différentes choses, nous pouvons les faire, moi quand j’étais jeune je pouvais les faire, nous pouvions les faire, vous pouviez les faire. Moi, j’ai donné du pain à mes fils. |
| B02 | 00:01:25 00:03:08 |
A Alkotz fut organisée une fête des retraités. Messe, repas et bal. |
| B10 | 00:30:33 00:31:55 |
Eau bénite, évêque, sermon, sonner les cloches, enfant de choeur, sacristain, “mandarresa” |
| B01 | 00:00:00 00:01:25 |
Ostatuko borda, Matxineko borda. |
| A08 | 00:30:05 00:32:00 |
Noms de maisons: Amikenea, Txankarnea.Maisons d’Alkotz: Martixenea, Lakarnea, Beraxonea, Pinttonea.Maisons d’Eltzaburu: Matxenea, Martenea, Mitxelkonea, Txartonea, Aldattikia. |
| A07 | 00:26:55 00:30:05 |
Demain je vous enverrai du travail, demain nous prendrons du café au petit-déjeuner, demain nous mangerons des txistorras, demain nous mangerons des haricots au déjeuner, nous nettoierons. Hier nous nous sommes retrouvés en bande, j’ai l’habitude de laisser la voiture au garage. |
| A06 | 00:22:20 00:26:55 |
Ils utilisent le tutoiement pour s’adresser aux gens de la famille. Entre mari et femme, on utilise le vouvoiement. Mais on tutoie les enfants. On utilise la troisième personne pour s’adresser aux grands-parents, au curé et à l’instituteur.Exemples. |
| A05 | 00:10:50 00:22:20 |
"Xagosa" (herbe), "xartasa"(maladie des plantes), "xatukak"("xustapurrak" (échardes), piquer, sentier, nombril, cochon, chien, oiseau, regarder, mon père. Ceux-là savent la vérité, ils savaient la vérité, il est mort ce matin, "irrintzi" (cri ). |
| A04 | 00:09:30 00:10:50 |
Dans quels endroits ils utilisent "gibela" et "aitzina" ou "atze" et "aurre" pour dire: derrière et devant. |
| A03 | 00:06:49 00:09:30 |
Quand il pleuvait, ils laissaient l’herbe sécher.Ils montaient finalement l’herbe à l’aide d’un palan au grenier.Comment ils travaillaient avec le tracteur. |
| A02 | 00:05:35 00:06:49 |
Les parties de la maison : "beitia" (la partie d’en bas), "sabaia" (plafond ou grenier à foin), et "ganbara" (grenier ou combles). Entrée. |
| A01 | 00:00:00 00:05:35 |
(00.34") Les foins. Maintenant ils mettent l’herbe dans des sacs noirs, mais autrefois l’herbe verte était placée dans des silos. L’herbe sèche était placée dans des draps. On la coupait avec la faux, on la remuait avec la fourche, après qu’elle ait bien séché, on la mettait dans les draps et on l’emportait sur les charrettes.On la montait au grenier à dos d’homme. |
| Piste | Duration | Écoutez le fichier |
| I-034-A | 32:15 |
Loading the player...
|
| I-034-B | 32:05 |
Loading the player...
|