| Record | Towns | Dialects | Maps | Main theme | Title | Informant |
| ATMA-046c | Children’s songs. | DONAMARIA.1 DONAMARIA.2 | ||||
| ATMA-047 | Social classes: tenants and locals. Measurements from the past. Maquis. Smuggling: Portuguese. Arranged marriages. Name of Donamaria. An event. Basque language. Work in the forest. | DONAMARIA.3 | ||||
| ATMA-048 | Smuggling: what they transported, Portuguese… Free time. Social classes: tenants. Arranged marriages. Witches. Dead souls. Predicting the weather. Sayings about the villages. Name of Donamaria. Remedies: lymph nodes, sprains, ointments… Sayings. | DONAMARIA.4 | ||||
| ATMA-049a | Time of war: Three years as a soldier. Maquis. Name of Donamaria. Waters of Ganbo. Samson and Mendaur. | DONAMARIA.5 | ||||
| ATMA-049b | Christmas. Witches. Lamiae. Samson. Agotes. Work as maid. Single mothers. Religion. Event. | DONAMARIA.6 | ||||
| ATMA-050 | Witches. Agotes. Beliefs. Children’s songs. | DONAMARIA.7 | ||||
| ATMA-051 | Making thread. Slaughtering pigs. Charcoal. Remedies. Predicting the weather. Days to forecast the weather. Witches. Jokes from Ezkurra. | URROTZ.1 | ||||
| ATMA-052 | Fruit trees and fruit. Old measurements. Houses in the past. Religion. Prayers. | URROTZ.1 | ||||
| ATMA-053 | Jobs in the farmhouse. Vegetable patches. The fields. Ferns. Remedies. Wood. Chestnuts. | URROTZ.1 | ||||
| ATMA-054 | Livestock and animals: horses/mares, mules, donkeys, cows, pigs, sheep, goats, dogs, cats, hens… | URROTZ.1 | ||||
| ATMA-055 | Predicting the weather. Days to forecast the weather, “témporas”... Moon. Belief. Children’s games. Registers. Basque language. Grass. Jobs of carpenters. Farming implements. Making fire. | URROTZ.1 | ||||
| ATMA-057 | Jobs in the vegetable patch. Farmers’ lifestyle. Infancy. Beliefs. Slaughtering pigs. Dairy products. | URROTZ.2 | ||||
| ATMA-058 | Wild mushrooms. Chestnuts. Apples. Remedies. Witches. Lamiae. Samson. Beliefs. | URROTZ.3 | ||||
| ATMA-059 | Religion. Maternity. Weddings. Food. Dairy products. Remedies. Work in the power station. | URROTZ.4 | ||||
| ATMA-060 | Wagers. Arranged marriages. Fiestas celebrated in the village. Anecdotes. | URROTZ.5 | ||||
| ATMA-061 | Hunting. Bees. Basque language. Remedies. Anecdotes. Graft. | OITZ.1 | ||||
| ATMA-062 | Work as builder. Woodcutters. Time as a soldier. Oitz Sawmill. Altar boy. School. Basque language. Carnival. Santesteban. | OITZ.2 | ||||
| ATMA-063 | Fiestas celebrated in the village. Anecdotes. Laxoa (game of pelota). Work in the forest. Beggars. | OITZ.3 | ||||
| ATMA-064 | Craftsman: maker of cheese-making receptacles (kaiku, opor, abatz) . Memories of youth. | OITZ.4 | ||||
| ATMA-065 | Craftsman: spoonmaker. Hunting. Guantea (game of pelota). | OITZ.5 | ||||
| ATMA-066a | Work as charcoal burner. Woodcutters. Work as quarrier. The game of pelota. Wagers. Work as bailiff. | SALDIAS.1 | ||||
| ATMA-066b | Remedies. Basque language. Religious celebrations. Jokes from Ezkurra. | SALDIAS.2 | ||||
| ATMA-067 | Work as charcoal burner. Smuggling: what they transported, Portuguese… Communal jobs. Flax/linen. Castrate. Hens. Bees. Witches. | SALDIAS.3 | ||||
| ATMA-068 | Fiestas celebrated in the village. Wagers. Making chairs. Work as quarrier. Predicting the weather. Remedies. Children’s games. The tileworks. | SALDIAS.4 | ||||
| ATMA-069 | Fiestas celebrated in the village. Sheepskin, wool and work as a wool-seller. Fitting horseshoes. Types of horseshoe, how to shoe a horse… Shops. Charcoal. Children’s games. | SALDIAS.5 | ||||
| ATMA-070 | Laundry. Lifestyle in bars. Accordion. Anecdotes. Witches. Registers. | SALDIAS.6 | ||||
| ATMA-071 | Woodcutters in America. Canteen. Sayings about the villages. Witches. Children’s games. Basque language. | SALDIAS.7 | ||||
| ATMA-072 | Bread. Post-war period. Shops. | SALDIAS.8 | ||||
| ATMA-073 | Work of the priest. The sister and the verger. Strict priests. Single mothers. The hunter priest. Xaldix the priest. | BEINTZA-LABAIEN.1 | ||||
| ATMA-074 | Forms of raffle. Anecdotes. Relationship between Urrotz and Labaien. Sayings. Children’s games. Jokes from Ezkurra. | BEINTZA-LABAIEN.1 | ||||
| ATMA-075 | Work as tanner. Shoes from the past. Witches. | BEINTZA-LABAIEN.2 | ||||
| ATMA-076 | Work as blacksmith. Work as carpenter. The bar. Social life. Borders of Beintza-Labaien. Flax/linen. Witches. | BEINTZA-LABAIEN.3 | ||||
| ATMA-077 | Work as carpenter. Smuggling. Village gaol. Time of war. Fiestas celebrated in the village. Witches. Tales. | BEINTZA-LABAIEN.4 | ||||
| ATMA-078 | Youth. Cleaning: house, clothes, laundry. Flax/linen. Food. Slaughtering pigs. Fiestas celebrated in the village. Songs. Religion. Old measurements. Receptacles (cheese). | BEINTZA-LABAIEN.5 | ||||
| ATMA-079 | Relationship between Beintza and Labaien. Food: preserves, pacharan, tomato… Remedies: lymph nodes, sprains, ointments… Lamiae. Witches. Children’s songs. Forms of raffle. | BEINTZA-LABAIEN.6 | ||||
| ATMA-080 | Work as seamstress. Form of dress. Way of combing your hair. Laundry. Relationship between Beintza and Labaien. Anecdotes. | BEINTZA-LABAIEN.7 | ||||
| ATMA-081 | Work in the quarry. Smuggling. Eratsun gaol. Charcoal. Children’s games. Adults´ games. Jokes from Ezkurra. Samson. Helping each other out in the village | ERATSUN.1 | ||||
| ATMA-082 | Work in the quarry. Smuggling. Religion. Boys and girls. Arranged marriages. Jokes from Ezkurra. Sayings about the villages. Samson. Family. Basque language. | ERATSUN.2 | ||||
| ATMA-083 | Work as servant. Seven years as a soldier. Carnival. Village fiestas. Weddings. Dowries and wedding coins. Maternity. Single mothers. Arranged marriages. Remedies. Jokes from Ezkurra. Pernando Amezketarra. Anecdotes. | ERATSUN.3 | ||||
| ATMA-084 | Fiestas celebrated in the village. Wagers. Jokes from Ezkurra. Old foundry of Asura. Charcoal. Pernando Amezketarra. Charcoal. Lamiae. Witches. Songs and verses. | ERATSUN.4 ERATSUN.5 | ||||
| ATMA-085 | Woodcutters. Farmhouse in Asura. Relationships between villages. Boundary stones. Smuggling. Wagers. Gypsies. Relationships between villages. Jokes from Ezkurra. Pernando Amezketarra. Children’s and adults’ games. Whitewash and tiles in communal work. | ERATSUN.6 | ||||
| ATMA-086 | Remedies. Gentiles. Silent moss. Witches. Lamiae. Samson. Agotes. Protecting the house and livestock. | EZKURRA.1 | ||||
| ATMA-087 | Mines. Gentiles. Samson. Witches. The monkey. Gypsies. Agotes. Snake. Remedies. | EZKURRA.2 | ||||
| ATMA-088 | Mill. Work as servant. Asura. Charcoal. Moon. Woodcutters in Isaba. Bar. A verse. Wagers. Gentiles. | EZKURRA.3 | ||||
| ATMA-089 | Verses. Wagers. | EZKURRA.4 | ||||
| ATMA-090 | Hawkers. Bars and shops. Wagers. The game of pelota. The packsaddle-maker. The tileworks. Gentiles. Jokes from Ezkurra. Anecdotes. Pernando Amezketarra. Beliefs. Witches. Samson. Remedies. | EZKURRA.5 | ||||
| ATMA-091 | Work as maid. Sister. Bells. Verger. Religion: sacraments. Weddings. | EZKURRA.6 | ||||
| ATMA-092a | Single mothers. Charcoal. Fairs. Remedies. Whitewash. Gentiles. Samson. Witches. Dead souls. Fiestas celebrated in the village. Verses. | EZKURRA.7 | ||||
| ATMA-092b | Work as labourer and as maid. Maternity. Entrance to the church. Weddings. Dowries. Children’s songs. Songs. Sayings. Beliefs. | EZKURRA.8 |