In this section you can find information about the towns included in the study
| Record |
Type |
Collection |
Main theme |
Title |
Informant |
| RLT19-006 |
Texto |
Religious texts, 19th C. |
|
Sermons (1857) |
|
| RLT19-011 |
Texto |
Religious texts, 19th C. |
|
Sermons (1875) |
|
| ADMT19-006 |
Texto |
Administrative texts, 19th C. |
|
Highland pastures: relations. Baztan-Bidarray-Banca. |
|
| BT20-007 |
Texto |
Other texts, XX. C. |
|
Dirua galgarri |
|
| NEZ-095 |
Texto |
Nafarroako Esaera Zaharrak |
|
Baztan. Proverbs.. |
|
| II-133b |
Audio |
Irulegi Irratia |
Youth. Marriage time. To have children. |
|
Kattalin Cazet |
| II-144b |
Audio |
Irulegi Irratia |
Cowbells. |
|
Florentino Maya |
| N-029 |
Audio |
Orreaga Ibarra |
Free conversation: stories about his father, family, Elizondo, Spanish speaker / Baztan Basque speaker, work of the Basque school, situation before the war, novelist, lexicographer, Basque language´s future, bertsozale... |
|
Mariano Izeta Elizalde |
| N-030 |
Audio |
Orreaga Ibarra |
Free conversation: borda / farm house, farm works, cheese elaboration, cottage cheese, bakers of Baztan, family... |
|
Roman Mihura Ezkurra |
| N-031 |
Audio |
Orreaga Ibarra |
Free conversation: life during youth, work and holidays, bets... |
|
|
| RT-001e |
Audio |
Rudolf Trebitsch |
An amazing story about the stars and his brother. |
|
Pedro Apeztegia. |
| RT-001f |
Audio |
Rudolf Trebitsch |
A story to probe the intelligence of people from Baztan. |
|
Tadeo Viela. |
| SN-004c |
Audio |
Satrustegi |
Wheat sowing and collection. Bread. Cheese. |
|
Jesús Goñi (Lekaroz). Pakita Otxandorena (Elizondo). Berroetako beste bi. |
| SS-016c |
Audio |
Satrustegi |
New year. |
|
P. Miguel Egozcue (Elizondo apeza). |
| T-163 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Fermín Urrutia Ezcurra (1924).
Matías Maya Echeverría (1963).
Santiago Juanicotena Urrutia (1925).
Teodoro Aranbel Ansolabere (1930).
Juan Ignacio Iráizoz Camino (1940). |
| T-164 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Matías Maya Echeverría (1963).
Santiago Juanicotena Urrutia (1925).
Teodoro Aranbel Ansolabere (1930).
Juan Ignacio Iráizoz Camino (1940). |
| T-165 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Matías Maya Echeverría (1963).
Santiago Juanicotena Urrutia (1925).
Teodoro Aranbel Ansolabere (1930).
Juan Ignacio Iráizoz Camino (1940). |
| T-166 |
Audio |
Toponimia |
|
|
Matías Maya Echeverría (1963).
Santiago Juanicotena Urrutia (1925).
Teodoro Aranbel Ansolabere (1930).
Juan Ignacio Iráizoz Camino (1940). |
| X-004a |
Audio |
Xorroxin Irratia |
Fairs of our village. |
|
Ixidro, Miguel |
| X-004b |
Audio |
Xorroxin Irratia |
Church of Ziga and murder of the priest of Guatemala. |
|
Ixidro |
| X-004d |
Audio |
Xorroxin Irratia |
The nuns of Arizkun. |
|
Ixidro |
| X-006b |
Audio |
Xorroxin Irratia |
Lazkao. Nocturnal Adoration. 50 years old. Appointments. |
|
Ixidro. |
| X-006c |
Audio |
Xorroxin Irratia |
Lazkao. Nocturnal Adoration. 50 years old. Appointments. |
|
Ixidro |
| X-009b |
Audio |
Xorroxin Irratia |
Children of the street. Setién. |
|
Ixidro |
| X-010 |
Audio |
Xorroxin Irratia |
|
|
Jose Antonio Iruretagoiena |
| X-012c |
Audio |
Xorroxin Irratia |
Arthrosis. |
|
Jose Antonio Iruretagoiena |
| X-013a |
Audio |
Xorroxin Irratia |
Opium poppy and verbena. |
|
Mariangeles |
| X-020b |
Audio |
Xorroxin Irratia |
|
|
Garbiñe Elizegi, Alizia Aleman |
| X-028 |
Audio |
Xorroxin Irratia |
|
|
Mariano Izeta |
| X-029 |
Audio |
Xorroxin Irratia |
"Karakola segi mola". Kokil ttikia. Beak. Sword. |
|
Mikel Mugiro |
| X-030 |
Audio |
Xorroxin Irratia |
Rook. |
|
Mikel Mugiro |
| ATBA-041 |
Audio |
Ahozko Tradizioa Baztan |
Friars from Lekaroz. Bandits from Lantz. Basque-language school. Witches. Lamiae. Sayings about the villages. |
|
ELIZONDO.7 |
| ATBA-040 |
Audio |
Ahozko Tradizioa Baztan |
America. Shepherding. The United Sates and Argentina. Fiestas celebrated in the village. |
|
ELIZONDO.6 |
| ATBA-039 |
Audio |
Ahozko Tradizioa Baztan |
Remedies. Slaughtering pigs. The bar. Basque language. Witches. Beliefs. Agotes. |
|
ELIZONDO.5 |
| ATBA-038 |
Audio |
Ahozko Tradizioa Baztan |
There did not use to be cars. Free time and culture. Basque language. Music. The choir. Weddings. Song: Andre nobia. Bertsolari championship. Biography of Mariano Izeta. Floods of 1913. Iturrieder. Mines. Trinquete. |
|
ELIZONDO.3 ELIZONDO.4 |
| ATBA-037 |
Audio |
Ahozko Tradizioa Baztan |
Basque language. Politics in days of the war. Flood. Baztandarren Biltzarra. Verses about the villages of Baztan. Anecdotes. |
|
ELIZONDO.2 |
| ATBA-036 |
Audio |
Ahozko Tradizioa Baztan |
Food. Houses in the past. Remedies. Protecting the house. Inheritance. Smuggling. Maternity. Children’s games. Slaughtering pigs. Sayings about the villages. Witches. Lamiae. |
|
ELIZONDO.1 |