Colecciones

Euskera del Pirineo

Archivo Localidades Dialectos Mapas Tema principal Ttulo Informante
PIR-549 Cita los nombres de los vientos. Los nombres de los vientos Elías Pedroarena Retegui
PIR-550 El nombre del viento que le llaman castellano, y qué tiempo suele traer Viento castellano Elías Pedroarena Retegui
PIR-551 Hay dos tipos de viento norte: la influencia que tiene cada uno en el tiempo. Los vientos. Los de componente norte Elías Pedroarena Retegui
PIR-552 La preparación de los campos antes de la siembra. La siembra. Preparación de los campos. Elías Pedroarena Retegui
PIR-553 Cuándo se llevaba el abono a los prados. El abono a los prados Elías Pedroarena Retegui
PIR-554 Con qué aparejo se llevaba el abono al prado: astorratzak. Cómo eran. Los aparejos para llevar el abono Elías Pedroarena Retegui
PIR-555 Como los molinos estaban precintados, tenían que ir a moler de noche. La harina en la posguerra Elías Pedroarena Retegui
PIR-556 El maíz se sembraba en unos cercados: espiletan (Ursula) El maíz se sembraba en unos cercados llamados: espilak Elías Pedroarena Retegui
PIR-557 Elias y Ursula: qué era marrukukua. Marrukukua Elías Pedroarena Retegui
PIR-558 Quién y cómo era. El yegüero Elías Pedroarena Retegui
PIR-559 Cuándo, quién y qué trabajo hacía. Boyero Elías Pedroarena Retegui
PIR-560 El habla de los niños solía ser en xuka o en toka (la hermana de Ursula Elias). Euskera. A los críos Elías Pedroarena Retegui
PIR-561 Cuando empezaron a ir a las escuela, no decían ni una palabra en castellano. Eusketa y escuela Elías Pedroarena Retegui
PIR-562 Cuando salían al recreo, la maestra solía estar atenta en la ventana, para que fuera tampoco hablasemos en euskera. Euskera. La maestra Elías Pedroarena Retegui
PIR-563 Habla para qué se utilizaban las cestas y del trabajo que se hacía cada año en los campo que estaban en pendiente. Para qué se utilizaban las cestas Elías Pedroarena Retegui
PIR-564 Habla de cómo tenían que llevar la tierra arriba en los campos con pendiente. Los campos cultivados que estaban en cuesta Elías Pedroarena Retegui
PIR-565 Cómo solía ser la celebración y cómo se llamaban los qué iban (Ursula). Las Navidades Elías Pedroarena Retegui
PIR-566 Cómo solían ser los carnavales: la ronda, comida… Los carnavales Elías Pedroarena Retegui
PIR-567 Con la comida que sobraba, los jóvenes preparaban otras cenas. Los carnavales. La comida que sobraba. Elías Pedroarena Retegui
PIR-568 Cómo se disfrazaban y el nombre que usaban: muzisarkoak. Los carnavales. El disfraz Elías Pedroarena Retegui
PIR-569 Cuántos eran y qué trabajos realizaban los priores. Las fiestas del pueblo. Prioreak Elías Pedroarena Retegui
PIR-570 La campana para ir a la escuela se tocaba cuatro veces. Las campanas. Para ir a la escuela. Elías Pedroarena Retegui
PIR-571 Cuando moría alguna persona, la campana se tocaba de distinta manera, según el difunto fuera mujer u hombre (Ursula). Las campanas. Difuntos Elías Pedroarena Retegui
PIR-572 Dónde estaba la tienda del pueblo y qué vendía. La tienda del pueblo Elías Pedroarena Retegui
PIR-573 De dónde venía a vender pescado y cómo también venían los lumbierinos (de Lumbier). Los vendedores de fuera Elías Pedroarena Retegui
PIR-574 Se usaba para curar catarros. Cómo. Hierbas medicinales. Saúco Elías Pedroarena Retegui
PIR-575 Se usa también para los catarros. Hierbas medicinales. Aladierna Elías Pedroarena Retegui
PIR-576 Cómo trabajaban la lana, y, después, cómo retorcían los dos hilos y con qué. Trabajar la lana Elías Pedroarena Retegui
PIR-577 Ursula habla de la madeja. La madeja Elías Pedroarena Retegui
PIR-578 Trajeron al padre de la inclusa a Hiriberri-Villanueva. No anduvo con ganado, sino en el contrabando. Pasaba de Frantcia paquetes de azucar. El padre vino de criado a Villanueva Santiago Nuin Barberena
PIR-579 A consecuencia de los trabajos del contrabando, el padre enfermó y en casa quedaron huérfanos; era cinco niños, y entre ellos se llevaban un año. Pronto se quedaron huérfanos y eran muchos de familia Santiago Nuin Barberena
PIR-580 De joven, el padre trabajó de herrador en Aoiz. Cómo herraba los caballos y mulas, y con qué instrumentos. El padre herrador en Aoiz Santiago Nuin Barberena
PIR-581 Los hombres tuvieron que ir a la guerra; tres tíos suyos también. Los años de la guerra Santiago Nuin Barberena
PIR-582 De cuántas cabezas eran los rebaños del pueblo en su época. Los rebaños de ovejas Santiago Nuin Barberena
PIR-583 En invierno, sembraban el grano de día y al anochecer iban a dar de comer al ganado a los rediles o a las bordas. Trabajos invernales Santiago Nuin Barberena
PIR-584 Entonces, el trabajo era muy duro. El trabajo de invierno. Duro trabajo Santiago Nuin Barberena
PIR-585 Al anochecer iban a las bordas a dar de comer al ganado y volvían de noche. Pero por no recorrer el camino, los solteros se quedaban a dormir en la borda. Trabajos invernales. La comida al ganado en las bordas Santiago Nuin Barberena
PIR-586 En castellano y por medio de un pasaje especial explica que en abril no hace nunca tiempo bueno: “para conocer un buen abril 100 años hay que vivir”. Cuándo salía el ganado en primavera. En abril mal tiempo Santiago Nuin Barberena
PIR-587 En las tierras comunales, los pastizales se dividían para las ovejas y las vacas. La marca y el pago por la separación de tierras. Las tierras comunales tenían una marca especial Santiago Nuin Barberena
PIR-588 Las yeguas iban al Puerto, a la zona de Oriontzilo. El padre se despedía de las yeguas con unas palabras. Las yeguas en verano al Puerto Santiago Nuin Barberena
PIR-589 La marca que solían tener las yeguas para llevarlas al Puerto. Las yeguas en verano al Puerto. Marca Santiago Nuin Barberena
PIR-590 El caballo también se llevaba al Puerto para una temporada. Cuenta lo que le sucedió una vez con el caballo. Se le rompió la pierna y tuvieron que comprar otro. Decidieron no llevarlo al Puerto. El caballo. En el Puerto para el verano Santiago Nuin Barberena
PIR-591 El caballo solía estar en la casa que tenía más hierba. Pero, la sociedad cada año daba pienso y hierba para mantener el caballo. La parada del caballo y la recompensa Santiago Nuin Barberena
PIR-592 Se solía tener envidía a la casa que tenían el caballo. Se solía tener envidia a la casa en la que estaba el caballo Santiago Nuin Barberena
PIR-593 El yegüero era de Orbaizeta, y para ayudarle solía ir un chico. El yegüero Santiago Nuin Barberena
PIR-594 El boyero del pueblo solía estar en Nabala. El boyero era del pueblo, y tenía siempre un ayudante en la ópoca del verano. El boyero obligaba a los chicos a andar de una lado a otro detrás de las vacas, y los niños solían estar llorando. El boyero Santiago Nuin Barberena
PIR-595 Las vacas estériles se llevaban en Nabala, pero las que tenían terneros se quedaban en el pueblo. Habían otro boyero para cuidar las vacas que se quedaban en el pueblo. Los chicos del pueblo también le solían ayudar. El destino de cada vaca en verano Santiago Nuin Barberena
PIR-596 Dónde crecía urrisoroa (hierba más fina, de septiembre-octubre, más pequeña) y cómo se obtenía. Cuenta lo que hacía un tío suyo para secar dicha hierba. Urrisoroa (tipo de hierba más fina) Santiago Nuin Barberena
PIR-597 Cómo es urrisoroa y a qué ganado se le daba. Urrisoroa. A qué ganado se le daba Santiago Nuin Barberena
PIR-598 Había que dar vuelta a la hierba para que se secara y para ello se empleaba la horca (sarde). Un tío suyo hacía los sardes de madera en casa, y sus hermanos siempre querían tener uno hecho por él. La época de hierbas. El tipo de horca que se usaba Santiago Nuin Barberena