Colecciones

Euskera del Pirineo

Archivo Localidades Dialectos Mapas Tema principal Título Informante
PIR-449 Los nombres de los meses en Garralda. Los nombres de los meses Francisco Javier Bidador
PIR-450 Menciona el nombre de diveros vientos y la dirección de cada uno. Los nombres de los vientos Francisco Javier Bidador
PIR-451 Cuándo se sembraba la patata y cuándo se recogía. Época de siembra de la patata Francisco Javier Bidador
PIR-452 La patata se separaba: la de sembrar y la de comer. La de sembrar debía tener un diámetro determinado; la de tamaño mayor se vendía fuera, para consumo. La separación de las patatas Francisco Javier Bidador
PIR-453 Hoy en día, el ganado está separado en los comunales, y los pastos se abren en una época concreta. Pero, antes, era todo libre y el ganado estaba mezclado. El ganado en las tierras comunales Francisco Javier Bidador
PIR-454 El habla de casa solía ser el castellano. Él aprendió euskera porque era obstinado, presionando al tío. En casa la lengua principal era el castellano. El habla de casa solía ser castellano Francisco Javier Bidador
PIR-455 Nacida en Erro y con 11 años fue con la familia a Usetxi de renteros. La casa y le origen de la familia Alicia Villanueva Zandueta
PIR-456 El padre y la madre vasco hablantes, y en Erro ellos eran los únicos vasco hablantes, salvo las personas mayores del pueblo. Familia y euskera Alicia Villanueva Zandueta
PIR-457 Eran 13 hermanos-as. Cuando fueron a Usetxi, había muchos jóvenes. Composición familiar Alicia Villanueva Zandueta
PIR-458 Trabajaban con el ganado y con la tierra. Yeguas, vacas, ovejas, cerdos, gallinas, la huerta…. El trigo. Los trabajos del caserío, el ganado Alicia Villanueva Zandueta
PIR-459 Cuando llegaron a Usetxi, allí eran vasco hablantes. A pesar de que marido y mujer eran vasco hablantes, los hijos y las hijas aprendieron euskera en la ikastola. El marido de Usetxi, pero entre ellos en castellano Alicia Villanueva Zandueta
PIR-460 Abajo el ganado y arriba la hierba. La huerta al lado, pero los campos estaban lejos para llevar la comida a los hombres. En Erro no tenían agua en casa; en Usetsi, sí. En verano el agua escasea mucho en Erro. La estructura de la casa en Erro Alicia Villanueva Zandueta
PIR-461 Veía a la madre haciendo la colada. Entonces, la ropa la limpiaban una vez por semana. En Erro le ayudaban las otras hermanas. En Usetxi sí, le ayudó. La colada (Lisue) Alicia Villanueva Zandueta
PIR-462 Los hombres trabajaban fuera y con el ganado. Las mujeres hacían eso y lo de casa, todo; le ayudaban al hombre fuera y, encima, se ocupaban de todo lo de casa. Reparto del trabajo Alicia Villanueva Zandueta
PIR-463 Llevaban el trigo al molino en costales (sacos grandes de tela). Luego, se pasaba por el cedazo, se hacía la levadura y se echaba, y echando agua se empezaba a hacer la masa. Se daba forma al pan, se limpiaba el horno con boj, y el pan se metía en el horno. Hacían pan para ocho días. Al molino y elaboración del pan Alicia Villanueva Zandueta
PIR-464 Ponían el tomate en botellas, para conserva. También embotaron pimiento, pero es difícil meterlo y sacarlo de la botella. Hervían todo en en llar. Conservas Alicia Villanueva Zandueta
PIR-465 Cocinaban en las brasas del fuego. Hacían talo (tortas de maíz). Habas… en el plato no se perdía nada. Cocinando. La comida Alicia Villanueva Zandueta
PIR-466 Durante una época vivió en casa con ellas un tío. Había regresado de América. También se acuerda de la abuela, en casa. La abuela (Amutxi) y el abuelo (apitxi). Tio-osaba… La composición familiar, nombres Alicia Villanueva Zandueta
PIR-467 El retrete en la cuadra (estrabila) y el cuerpo se limpiaba en la palangana. Aseo corporal en la palangana Alicia Villanueva Zandueta
PIR-468 El ganado: ovejas, yeguas, vacas… Entonces, en casa no se comía gorrin… La cuadra y el ganado Alicia Villanueva Zandueta
PIR-469 Explica la preparación de pollos recocidos. La receta. Entonces, solo se comía pollo en días de fiesta. Pollos recocidos Alicia Villanueva Zandueta
PIR-470 Era una ropa llena de petachos. Los domingos no se podía coger la aguja, y la madre le miraba al reloj el domingo a la noche, para poder coger de nuevo la aguja a las doce. Cómo hacían el hilo. Jerseys, calcetines... Todo se hacía en casa. Las prendas de vestir. La ropa y el hilo Alicia Villanueva Zandueta
PIR-471 Mataban uno por San Martín. Luego, otros dos. La madre hacía un chorizo muy bueno, para almorzar. El día de la matanza, se hacía una cena y se llevaba el presente a los vecinos. La matanza del cerdo Alicia Villanueva Zandueta
PIR-472 Aparte del cordero, hacían unos quesos para casa. Cuenta un poco el proceso. Elaboración del queso Alicia Villanueva Zandueta
PIR-473 Había manzanos. También frutos del bosque. Fresas y setas. Fruta, frutos del bosque Alicia Villanueva Zandueta
PIR-474 En septiempre cortaban las ramas de los robles para recoger las hojas. Con las ramas hacían fardos, cuando se secaban las ponían en montones y les daban en invierno. El maíz era mejor… Hojas de roble Alicia Villanueva Zandueta
PIR-475 La hierba la cortaban una vez al año; a veces, dos. Las hierbas Alicia Villanueva Zandueta
PIR-476 La madre, el padre o los chicos se encargaban de llevar las ovejas al monte. Las chicas a aprender. Pastoreo Alicia Villanueva Zandueta
PIR-477 La una (Oron bata); las dos (bi orduak); las tres (hiru orduek…) Las horas Alicia Villanueva Zandueta
PIR-478 Los nombres de los días de la semana Los días de la semana Alicia Villanueva Zandueta
PIR-479 Los nombres de las estaciones del año Las estaciones del año Alicia Villanueva Zandueta
PIR-480 Los nombres de los meses Los meses Alicia Villanueva Zandueta
PIR-481 Zubiri, pamplona txikito. Bastante Señoritos. Las relaciones entre los pueblos Alicia Villanueva Zandueta
PIR-482 Venía el vendedor desde Gerendiain en mula, andaba de pueblo en pueblo vendiendo telas. Era muy gracioso. Aranguren, de Zubiri, tambíen iba. El vendedor venía de Gerendiain Alicia Villanueva Zandueta
PIR-483 "El paragüero se viene…". Los gitanos, vendedores Alicia Villanueva Zandueta
PIR-484 Algunos venían mendigando de pueblo en pueblo. Les daban bocadillos… Mendigos Alicia Villanueva Zandueta
PIR-485 No son de fiar. Son vengativos Los gitanos (zitoak) no eran de fiar Alicia Villanueva Zandueta
PIR-486 Había la cueva de… Contaban cuentos e historias sobre brujas, para asustar. La cueva y las brujas Alicia Villanueva Zandueta
PIR-487 En octubre se juntaban junto al fogón para limpiar habas, para desgranar maíz… no había necesidad de televisión. Asar castañas en el fuego Alicia Villanueva Zandueta
PIR-488 Se le han olvidado las canciones en euskera que solía cantar. Bertsos,…. Markesaren alaba… Canciones Alicia Villanueva Zandueta
PIR-489 Durante la guerra estaba mal visto hablar en euskera. Sobre todo los hijos e hijas de los carabineros. Luego, no hubo carabineros en Usetxi… El euskera en el pueblo Alicia Villanueva Zandueta
PIR-490 El cura venía de Leranotz. No era vasco hablante. En la escuela y los rezos en castellano Alicia Villanueva Zandueta
PIR-491 Cuando iban a la escuela de Leranotz, una mujer les decía que ella jugaba a tabas. Ellas no. Los juegos Alicia Villanueva Zandueta
PIR-492 El padre traía abejas del bosque. El padre no se ponía nada para coger la miel. Las abejas Alicia Villanueva Zandueta
PIR-493 En su casa no hicieron carbón. En Usetxi, en general, no se hizo. El carbón Alicia Villanueva Zandueta
PIR-494 Todo se hacía en auzolan. Arreglar caminos y otros trabajos. En Usetxi se hacía Batzarre o reunión vecinal. Auzolan y el batzarre Alicia Villanueva Zandueta
PIR-495 Anduvieron con ganado y con paquetes. Una vez, los guardia civiles incautaron un paquete. Salió en el periódico. El contrabando Alicia Villanueva Zandueta
PIR-496 Gracias al contrabando se sacaba un poco de dinero. Afortunadamente! Gracias al contrabando Alicia Villanueva Zandueta
PIR-497 Venían a Pamplona andando a comprar caballos. Una vez, en Larrasoaña, unos potros retrocedieron, estaban asustados… Ferias Alicia Villanueva Zandueta
PIR-498 Fueron a la guerra tres hermanos. Guerra Alicia Villanueva Zandueta