| Archivo | Localidades | Dialectos | Mapas | Tema principal | Título | Informante |
| PIR-249 | Canción; Kattalingorri eguzki zuri pot pot pot. (Mariquita, sol blanco, pot pot pot) | Canción mariquita | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-250 | El cachorro de perro es bueno para comer. El zorro también hay que prepararlo bien. La caza es especial. Cuenta su experiencia como cocinero preparando el jabalÃ. | Preparación para comer del cachorro de perro, el zorro, el jabalà y el ciervo Zakurkumea, azeria, basurdea eta oreina prestatzen jateko | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-251 | Los nombres y enfermedades de los árboles. | Los árboles | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-252 | Usaban contra los forúnculos cebolla un poco frita en aceite. Antes habÃa muchos; ahora, no. | Los remedios contra las enfermedades. Los medicamentos | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-253 | El agua es mala si empiezas a beber desde la mañana temprano. Para el trabajo, sobre todo para el contrabando, solÃa ser bueno el chocolate. | El agua y el vino. El chocolate. | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-254 | El remedio que usaban contra la mamitis en ovejas y en vacas era ajo, manzanilla y otros ingredientes. Lo que no curaba la penicilina lo arreglaba ese remedio. | Los remedios para las ovejas y las vacas. Mastitis. | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-255 | Les daba vino a las vacas después de parir. Las vacas se acuerdan en el siguiente parto, y suelen querer vino. | Vino a las vacas después de parir | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-256 | En Eugi, cómo empezaron las mujeres a entrar en los bares: como pusieron barra en el estanco, con ese pretexto. Ahora no salen de la taberna. | Cómo empezaron las chicas a entrar a los bares | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-257 | Canciones basadas en bertsos de antes. "12 bertso berri" (12 bertsos nuevos) | Canciones | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-258 | Los nombres de los vientos. En las peñas de Burdindogi andaban muchas cabras. Una vez aparecieron allà congeladas. | Los vientos y cabras congeladas | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-259 | Vió un grupo de ciervos congelados, unos al lado de los otros, y los recogió. | Los ciervos congelados | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-260 | Se produjo un gran desangaño con las fincas. Unos pensaban que ganarÃan mucho dinero. Los últimos consiguieron algo más, estaban escarmentados. | Sobre la construcción del pantano de Eugi | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-261 | DÃa grande. Iban cuatro bares y una tienda de chucheriás. Mucha gente de Baztan. Cuando prohibieron el baile, el dÃa se perdió. | El dÃa de Burdindogi | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-262 | Imágenes de las bobinas de nylon del contrabando. | Imágenes de la bobina nylon de contrabando | Vitoriano Egozkue Seminario | |||
| PIR-263 | Cuenta el número de pastores que habÃa en Orionzilo y los nombra. | Los pastores que estaban en Orionzilo | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-264 | Explica la elaboración del queso en la cabaña. | Elaboración del queso | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-265 | El queso lo daban a los pastores de la Baja Navarra para que lo vendieran en San Juan de Pie de Puerto (era de contrabando). | Queso. A quienes se les vendÃa | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-266 | La mayorÃa de pastores vendÃan el queso al mismo pastor, para que se encargara de su venta. | Queso. El modo de venta | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-267 | El trabajo lo realizaban en verano, a la tarde. | El verano. Los trabajos en torno a la oveja a la tarde | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-268 | Una vez finalizada la época de elaboración del queso, explica qué trabajos realizaban, y que iban todas las noches a dormir a la cabaña. | Verano. Cómo transcurrÃa el dÃa una vez elaborado el queso | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-269 | Por dónde iba la cañada. | Transhumancia. Desde dónde | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-270 | Dónde compró los pastos, con cuántos años comenzó, y cuánto tiempo empleaba para llegar al sitio. | Transhumancia. A la Baja Navarra y duración. | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-271 | Cuándo y en dónde se contrataban las ventas de los pastos de invierno. | Transhumancia. Pastos de invierno | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-272 | Explica qué era akita y dónde se hacÃan esos papeles. Habla del último pastor de hoy en dÃa. | Transhumancia. Akita de la Alta Navarra | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-273 | Luego, la época de estancia en la Baja Navarra, y en la transhumancia se necesitaba otra akita para volver en primavera. | Transhumancia. Akita de la Baja Navarra | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-274 | Dice que si se pasaban más ovejas por la muga, no solÃa haber problemas. Pero si el número era menor, o si habÃa ovejas muertas, el veterinario tenÃa que hacer los papeles. | Transhumancia. Número de ovejas y akitea | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-275 | Explica brevemente cuántas akitas eran necesarias a lo largo del año. | Transhumancia. Número total de akitas | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-276 | Qué se compraba para pasar todo el invierno: pastizal, el sitio para dormir y la comida. | Transhumancia. La preparación de la casa para el invierno | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-277 | Allà se vendÃa el carnero y la leche, y con eso se pagaban la casa y los pastizales. | Transhumancia. La venta de carneros | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-278 | En qué ciudades y pueblos tenÃan lugar los mercados. | Los mercados de la Baja Navarra | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-279 | Regresaban después del invierno; en qué época y por qué caminos. | Transhumancia. El regreso | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-280 | Además de comprar los pastizales, habÃa otro modo para llevar las ovejas a la Baja Navarra. Varios carneros para el pastor de la Baja Navarra. | Transhumancia. Las ovejas que se llevan a pastar. | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-281 | En aquella época la lana se vendÃa bien. La venta se hacÃa en Orbaizeta, y comenta el precio. | La venta de la lana | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-282 | La marca de todo el año, que se les pintaba con un color. Se les ponÃa en la Baja Navarra. | La marca de las ovejas. Para todo el año | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-283 | Las cuerdas se hacÃa con ligarza (clematide), explica cómo se hacÃan y su duración. | Las cuerdas | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-284 | Antes, las escobas se hacÃan con brezo; explica su elaboración. | Las escobas, con brezo | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-285 | Las ovejas llevaban esquilas, y explica las clases de esquilas para el monte y para el camino. | Las esquilas de las ovejas | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-286 | En vez de aprender en casa, lo aprendió en la Baja Navarra. En casa hablaban en castellano, a pesar de que el padre y la madre eran vasco hablantes. En la escuela también estaban obligados a hablar en castellano. | Donde aprendió euskera | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-287 | A pesar de que el padre y la madre sabÃan hablar en euskera, a ellos siempre les hablaban en castellano. | Euskera. El habla del padre y la madre | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-288 | Cuenta qué edad tenÃa cuando se le murió el padre. Tuvo que ir de pastor al otro lado (Baja Navarra), y aprendió euskera allÃ. | Dónde y cuándo aprendio euskera | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-289 | Todos los pastores de este lado de la muga hablaban castellano (menos los de Merino): pero, con los pastores del otro lado hablaban en euskera. | Euskera en el puerto | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-290 | Cuántos alumnos tenÃa la escuela de la Fábrica de Orbaizeta, y cómo era la escuela. | Escuela. Cuántos alumnos y dónde estaba | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-291 | Durante la primavera, se intercalaban los trabajos y la escuela. | La escuela y los trabajos | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-292 | Explica cómo se celebraban las fiestas principales en la Fábrica: los dos primeros dÃas en la Fábrica y, luego, bajaban al pueblo. | Las fiestas principales | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-293 | El mercado de San Juan de Pie de Puerto solÃa ser el sitio donde se hacÃa el negocio de contrabando. | El contrabando. Negocio | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-294 | Habla de cuánto dinero de ganaba cada noche, y cómo tenÃan que ir otra vez a trabajar durante el dÃa. | El contrabando. El dinero | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-295 | Comenta que una noche se les murieron dos caballos; se cayeron del camino y se murieron. Ellos cobraron la noche igual. La responsabilidad de los caballos le correspondió al amo. | Una historia de contrabando | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-296 | También se llevaban al otro lado ovejas de contrabando, y del Norte se traÃan terneros. | Contrabando. Ovejas y terneros | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-297 | Al yegüero le llamaban biotzea. | El yegüero (Biotzea) | Pedro Mari Larrañeta Rozpide | |||
| PIR-298 | En una época, la marca para llevar las vacas y caballos al puerto era Z; la marca de Aezkoa. | La marca de las vacas y caballos | Pedro Mari Larrañeta Rozpide |