Localidades

En esta sección puede buscar información sobre las localidades incluidas en el estudio

Abaurregaina/Abaurrea Alta

Localidad Dialectos Mapas Archivos
Abaurregaina/Abaurrea Alta 192
Archivo Tipo Colección Tema principal Título Informante
NEZ-120 Texto Nafarroako Esaera Zaharrak Aezkoa. Refranes.
PIR-799 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se les hablaba a las personas mayores, a los jóvenes y a los niños: zuka, hika eta xuka. Pone un ejemplo de cada tratamiento. Euskera Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-800 Vídeo Euskera del Pirineo Clases de animales, con algunas particularidades en euskera. Ganado. Clases y número de cabezas Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-801 Vídeo Euskera del Pirineo Cuántas comidas se les daba al día y el nombre de cada una. Vacas. Cuántas comidas al día Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-802 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se preparaba la mezcla y por dónde se echaba (por una abertura o agujero llamado kupu). Vacas. Qué se les daba para comer Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-803 Vídeo Euskera del Pirineo Entoncés, las vacas solo parían cada dos años. Cita la palabra auratze. Vacas. Cuántas veces parían Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-804 Vídeo Euskera del Pirineo Las vacas las recogían de las bordas y las llevaban al toro (semental). La parada del toro Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-805 Vídeo Euskera del Pirineo En invierno, cuando aparecían las tierras negras (lur beltzak), es decir, sin nieve, sacaban las vacas puntualmente a pastar. Vacas. Lur beltzak (tierras sin nieve) Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-806 Vídeo Euskera del Pirineo Cuándo había boyero (itzea); luego, se interrumpió, y en su época empezó de nuevo. Vacas. Boyero Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-807 Vídeo Euskera del Pirineo El yegüero (biorzea) iba a los Puertos para todo el verano. Se le daba dinero y comida. Luego, una vez a la semana se le subía el suministro. Yeguas. Yegüero Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-808 Vídeo Euskera del Pirineo Hasta cuando se contrataba al boyero y cuántos ayudantes necesitaba. Vacas. Para cuánto tiempo se contrataba el boyero Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-809 Vídeo Euskera del Pirineo Las vacas volvían al pueblo con unos grandes cencerros. Luego, cada uno llevaba las suyas a casa y en los corrales se les preparaba sal para comer. Vacas. En verano volvían al pueblo dos veces Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-810 Vídeo Euskera del Pirineo Al atardecer, el boyero recogía las vacas y volvían otra vez al monte. Empezaba por una parte del pueblo recogiendo las vacas y en cada casa le sacaban una chula (tocino). Los niños y niñas solían acompañar al boyero por el camino del monte. Las vacas. Volvían de nuevo al monte Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-811 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo dividía todo el pueblo el rebaño de ovejas. Atendiendo al número de ovejas, el modo de cuidarlas era distinto. Rebaños de ovejas Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-812 Vídeo Euskera del Pirineo Cita los nombres de las vacas y los toros. Los empleados para los perros, también para la vaca y el toro (urrixa y oroxa). Sexo de las vacas en euskera Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-813 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se nombraban en euskera a las vacas y a los toros, según la edad. Las vacas según la edad Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-814 Vídeo Euskera del Pirineo Los terneros y los novillos se llevaban al mercado de Aribe y venían los tratantes de Baztan a hacer tratos. Las vacas se vendían en el mercado de Aribe Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-815 Vídeo Euskera del Pirineo Explica lo qué es lorea. Cuándo se les daba dicha flor a las vacas. Vacas. Lorea Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-816 Vídeo Euskera del Pirineo Las vacas, las ovejas y las cabras tenían la marca de casa. Explica cómo es la marca. Explica animal por animal dónde llevaban la marca del pueblo y del valle. Marcas de animales Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-817 Vídeo Euskera del Pirineo En su época no cortaban la hierba con dalla (guadaña); para entonces, se cortaba con una máquina. Para cortar con máquina no tenía que haber rocío. Hierba. Corte Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-818 Vídeo Euskera del Pirineo El padre y la madre quedaban asombrados del trabajo que hacía la máquina. La compraron en Francia. Hierba. El asombro del padre y la madre con las máquinas Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-819 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se hacían; se ataban con etzezkiak y, luego, se hacían las haces. Hierbas. Mazkilak (fajos) Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-820 Vídeo Euskera del Pirineo Qué aparejos usaban para acarrear las haces de hierba y las sábanas a casa. Modo de acarreo de la hierba a casa Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-821 Vídeo Euskera del Pirineo Dice que ha conocido muy poco el trillo, él ha visto sobre todo la trilladora. Compraban la trilladora entre cuatro. Cosecha. Del trillo a la trilladora Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-822 Vídeo Euskera del Pirineo Entre los socios se ayudaban mutuamente a hacer la trilla. Número de personas que se necesitaban para trabajar con la trilladora. Cosecha. Trabajo con la trilladora Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-823 Vídeo Euskera del Pirineo Dónde se guardaba el grano y la paja. La paja la metían en el pajar y el grano en sacos, para dejarlos luego en los compartimentos de los horreos. Cosecha. Dónde se guardaba la paja y el grano Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-824 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se hacían las tierras novales (artigas). Eran del tiempo de su abuelo y abuela. Tierras novales Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-825 Vídeo Euskera del Pirineo Cuándo se sembraba la cebada y qué tipo de tierra requería. Cuándo se sembraba la cebada Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-826 Vídeo Euskera del Pirineo Para hacer etzezkiak empleaban lintsa belarra (una determinada clase de junco que crece en terrenos cenagosos). La mayoría de la gente del pueblo disponía de parcelas en los terrenos cenagosos, y sino, el Ayuntamiento daba alguna alguna parcela. Etzeskiak. La planta llamada lintsa Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-827 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se hacían las ataduras llamadas bilurrak. Se usaba una atadura de ese tipo para atar las yeguas al pesebre (iteder). Ataduras para atar el ganado Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-828 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo elaboraba etzezkiak su madre. Como se hacían un tipo de ataduras: etzeskiak Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-829 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se hacían las escobas de abedul. Escobas hechas de abedul Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-830 Vídeo Euskera del Pirineo De dónde se obtenían las antorchas; explica qué eran erdi lerrak. Antorchas (lerrak): de dónde se obtenían Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-831 Vídeo Euskera del Pirineo Antes de encenderlas, tenían que secarse. Luego, cuando se subían al pajar tenían que andar con una bandeja y cuenta qué riesgos existian. Para qué se usaban las antorchas Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-832 Vídeo Euskera del Pirineo Qué se hacía en carnavales el primer domingo y el martes. Carnavales. Domingo y martes Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-833 Vídeo Euskera del Pirineo Los que iban de cuestación iban disfrazados. Pero depués de la guerra no les dejaban disfrazarse. Cómo era el disfraz. Carnavales. Los disfraces. Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-834 Vídeo Euskera del Pirineo A qué edad entraban de mayordomos. Los mayordomos pagaban las fiestas y, a veces, pasaban la bandeja para sacar un poco de dinero. San Pedro. Mayordomos y pagos Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-835 Vídeo Euskera del Pirineo De noche, tras hacer juerga, los mozos del pueblo solían andar cantando en las casas de las mozas; la mayoría eran jotas y en castellano. Fiestas. Cantando en el pueblo Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-836 Vídeo Euskera del Pirineo A partir del día de Pascua y hasta las fiestas de San Pedro, todo los domingos había música en el pueblo. Los musicos solían ser jóvenes del pueblo. Música cada domingo Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-837 Vídeo Euskera del Pirineo Para qué se hacían los auzolanes. Limpieza de caminos y en fiestas limpieza de calles. Auzolanes. Los más comunes Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-838 Vídeo Euskera del Pirineo El recorrido que hacían La Aezcoana y La Montañesa. A qué hora llegaban y de dónde eran los chóferes. La Aezcoana y La Montañesa Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-839 Vídeo Euskera del Pirineo Los Redin de Aribe tenían una gasolinera antes de poner la de ahora. En el exterior había unos tanques grandes. Luego, para los tractores, la gasolina se traía de Pamplona. Gasolinera Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-840 Vídeo Euskera del Pirineo Cuánto dinero se obtenía mediante la venta de la patata y en qué se empleaba. Patata. Cuánto dinero obtenían Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-841 Vídeo Euskera del Pirineo Cuando venía la gente de Extremadura, compartían todo. Pero, cuando empezó a venir la gente de raza negra, comenzaron los sindicatos y fomentaban los derechos de los trabajadores. Entonces, las cosas cambiaron. La gente venía de fuera a recoger patata Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-842 Vídeo Euskera del Pirineo Para construir su casa, tuvieron que hacer una calera. Cuántos la hicieron y cómo; la comida, la piedra y la época de cocer la cal. La calera Pedro Iriarte Ilintxeta
PIR-843 Vídeo Euskera del Pirineo Describe el zaguán y las escaleras. La entrada de la casa. El zaguán y las escaleras Claudia Merino Celay
PIR-844 Vídeo Euskera del Pirineo Dónde se hacía la comida para el cerdo e ingredientes. En el hogar (fogón) preparaban la comida para el cerdo Claudia Merino Celay
PIR-845 Vídeo Euskera del Pirineo Los pucheros que se empleaban para cocinar: eltzetoak (puchero pequeño), txofetak (trípode para apoyar los pucheros), lurrezko eltzetoak (cazuela de barro), marmitak (marmitas)... Los utensilios para preparar la comida Claudia Merino Celay
PIR-846 Vídeo Euskera del Pirineo No era más que berza, patata y un trozo de tocino. La comida Claudia Merino Celay
PIR-847 Vídeo Euskera del Pirineo Para que no se cayeran las ollas, se usaban eltzaburdinak (pieza de hierro o seso de forma semicircular para sostener el puchero en el hogar). Para asar la carne se usaba el tambor. Eltzaburdinak y el tambor (para la carne) Claudia Merino Celay
PIR-848 Vídeo Euskera del Pirineo El café no era natural; solía ser trigo o cebada tostada; a veces se le echaba unos granos de café. El café solía ser trigo o cebada tostada Claudia Merino Celay
PIR-849 Vídeo Euskera del Pirineo Para merendar muchas veces, la madre hacía patatas asadas en el hogar. Explica cómo las hacía debajo de la ceniza. La merienda. Patatas asadas Claudia Merino Celay
PIR-850 Vídeo Euskera del Pirineo Preparaban el fuego para calentar las planchas. Luego, con una plancha, una vez muerto el cerdo, se le quemaba el pelo. Luego, usaban un cuchillo para limpiar la piel. Después de acabar dicha labor, sacaban tostadas y licor. Explica la elaboración de las tostadas. Proceso de la matanza I Claudia Merino Celay
PIR-851 Vídeo Euskera del Pirineo Luego, los hombres colgaban el cerdo y le sacaban las tripas. Las mujeres separaban las tripas y las limpiaban. Proceso de la matanza II Claudia Merino Celay
PIR-852 Vídeo Euskera del Pirineo La vejiga del cerdo se guardaba y se hinchaba. Luego, en carnavales, los jóvenes que se disfrazaban de zirino makarino las usaban para pegar. La matanza. La vejiga para carnavales Claudia Merino Celay
PIR-853 Vídeo Euskera del Pirineo Elaboración de las morcillas. La matanza. Las morcillas Claudia Merino Celay
PIR-854 Vídeo Euskera del Pirineo En qué consistía el presente que se llevaba a las casas. A quién se le llevaba y quién lo llevaba. La matanza. El presente Claudia Merino Celay
PIR-855 Vídeo Euskera del Pirineo El trabajo a realizar el día posterior a la matanza: se salaban las distintas partes del cerdo y se colgaban para secar. Cuánto tiempo se necesitaba para cada cosa. Proceso de la matanza III Claudia Merino Celay
PIR-856 Vídeo Euskera del Pirineo Antes de colgarlo todo, se tenía que limpiar con agua y se les debía dar pimentón en los intestinos, para que no entrara la mosca. Más tarde, llegaron unas bolsas y se guardaban en su interior. Proceso de la matanza IV Claudia Merino Celay
PIR-857 Vídeo Euskera del Pirineo Las chistorras y demás se dejaban colgando para secarse en la despensa. Pero solo se abrían las ventanas de dichos cuartos cuando la noche estaba rasa. Si la noche estaba nublada, no se podía, porque la carne se ablandaba. Proceso de la matanza V Claudia Merino Celay
PIR-858 Vídeo Euskera del Pirineo Qué se metía en los tarros de tierra y cómo se ponían. Matanza. Conservas Claudia Merino Celay
PIR-859 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se ponían las alubias verdes o vainas en conserva. Vainas en conserva Claudia Merino Celay
PIR-860 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo y con qué se limpiaba el horno. Preparación del horno para hacer pan Claudia Merino Celay
PIR-861 Vídeo Euskera del Pirineo Qué se hacía el día de San Pedro. Venían los parientes y los amigos del pueblo. Día de San Pedro Claudia Merino Celay
PIR-862 Vídeo Euskera del Pirineo Qué se comía en fiestas. Comida de fiestas Claudia Merino Celay
PIR-863 Vídeo Euskera del Pirineo Qué se sembraba en la huerta. Habla de dos tipos de berza: la de primavera y la de otoño. Qué se sembraba en la huerta Claudia Merino Celay
PIR-864 Vídeo Euskera del Pirineo El día de Navidad los mozos y las mozas se juntaban después de la misa del gallo e iban a tomar chocolate y a bailar. Navidades.Nochebuena Claudia Merino Celay
PIR-865 Vídeo Euskera del Pirineo La víspera de Reyes se tomaba chocolate y andaban con unos grandes cencerros por todo el pueblo. Víspera de Reyes Claudia Merino Celay
PIR-866 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo ponían los zapatos y qué regalos traían. Noche de Reyes. Regalos Claudia Merino Celay
PIR-867 Vídeo Euskera del Pirineo Los mozos andaban de dos en dos casa por casa en cuestación. Luego, elegían una casa y las mujeres de la casa preparaban la cena; luego, había baile. Carnavales. Cuestación Claudia Merino Celay
PIR-868 Vídeo Euskera del Pirineo En mayo iban a rezar el rosario con el traje de la comunión. Como ofrenda, se recogían pipirripiak (una determinada flor) en el monte y se cantaban versos en el altar a la Virgen María. Fiestas de mayo. El rosario Claudia Merino Celay
PIR-869 Vídeo Euskera del Pirineo Qué se hacía el día del Corpus Christi: cuántos altares se ponían, cómo adornaban el pueblo, cómo era la procesión... Corpus Christi Claudia Merino Celay
PIR-870 Vídeo Euskera del Pirineo El jueves preparaban elizatoa y las chicas solían estar rezando. Semana Santa. Elizatoa Claudia Merino Celay
PIR-871 Vídeo Euskera del Pirineo Bendecían el agua y se llevaba a casa para bendecir la casa y el ganado. Semana Santa. Bendición del agua y del fuego Claudia Merino Celay
PIR-872 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo era la romería de San Joaquín. Se empezaba de Abaurregaina-Abaurrea Alta. Dónde y quíen daba la misa y cómo comían. La romería de San Joaquín Claudia Merino Celay
PIR-873 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se vestían los hombres y cómo llevaban las cruces desde Arrobi a Orreaga-Roncesvalles. La romería de Orreaga-Roncesvalles. Las cruces Claudia Merino Celay
PIR-874 Vídeo Euskera del Pirineo En invierno las mujeres de Abaurregaina-Abaurrea Alta iban a trabajar a Francia: a las casas y los pastizales. Al volver traían aparatos y dinero. Qué camino cogían y en qué pueblo trabajaban. Las mujeres a trabajar a Garazi (Baja Navarra). Utensilios de cocina Claudia Merino Celay
PIR-875 Vídeo Euskera del Pirineo Explica qué es musteilua. Fregar. Musteilua Claudia Merino Celay
PIR-876 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se vestía su abuela. Modos de vestir. La ropa Claudia Merino Celay
PIR-877 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se recogían el pelo de la cabeza las mujeres: las mujeres mayores, las jóvenes y las niñas. Modos de recoger el pelo Claudia Merino Celay
PIR-878 Vídeo Euskera del Pirineo De Sangüesa al parecer solían traer el vino a caballo y en una gran bota. El vino lo traían de Sangüesa Claudia Merino Celay
PIR-879 Vídeo Euskera del Pirineo Dónde estaban las tiendas del pueblo. Qué vendían y cómo se pagaba. Las tiendas del pueblo Claudia Merino Celay
PIR-880 Vídeo Euskera del Pirineo Las mujeres daban a luz con ayuda de la comadrona. Cita los nombres de las comadronas de Abaurregaina. Dar a luz. La comadrona Claudia Merino Celay
PIR-881 Vídeo Euskera del Pirineo Era un luto muy riguroso y se vestían completamente de negro. Toda la ropa se teñía, al igual que los zapatos. El luto Claudia Merino Celay
PIR-882 Vídeo Euskera del Pirineo En la iglesia de San Miguel al parecer había una mujer que se encargaba de cuidar la ermita. En invierno, cuando la gente iba a dar de comer al ganado, si de día había niebla cerrada, tocaba las campanas de la ermita para orientar a la gente. Las ermitaña de la ermita de San Miguel Claudia Merino Celay
PIR-883 Vídeo Euskera del Pirineo La mañana del día de San Juan iban a por flores. Una vez bendecidas, las ponían en la puerta de la casa. El día de San Juan Claudia Merino Celay
PIR-884 Vídeo Euskera del Pirineo Tuvieron militares viviendo en casa y al parecer también realizaban las tareas domésticas. Tuvieron a un capitán y a su familia viviendo. Entonces en casa hablaban en euskera y en castellano. Militares en casa Claudia Merino Celay
PIR-885 Vídeo Euskera del Pirineo Qué usaban para calentar las camas: trapos, botellas, braseros… Para calentar la cama Claudia Merino Celay
PIR-886 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se preparaban los calentadores; se usaban para calentar las camas. Luego, empezaron a usar bolsas de goma. Calentadores para calentar la cama Julia Arregi Landa
PIR-887 Vídeo Euskera del Pirineo La parada del toro (semental) la tenían todo el año en casa. Traían las vacas a casa. Le daban hierba y pienso como alimento. La parada del toro (semental) en su casa Julia Arregi Landa
PIR-888 Vídeo Euskera del Pirineo La comida del cerdo se cocía en un gran caldero. Qué echaban. La comida del cerdo Julia Arregi Landa
PIR-889 Vídeo Euskera del Pirineo Desayunaban café con leche con pan. El café era mate y achicoria. Qué comían para desayunar Julia Arregi Landa
PIR-890 Vídeo Euskera del Pirineo Se untaba la nata de la leche en pan y se comía. La merienda Julia Arregi Landa
PIR-891 Vídeo Euskera del Pirineo La mayoría de las veces tenían bacalao (abadejo), pero a veces también solía haber huevos y magras. La cena Julia Arregi Landa
PIR-892 Vídeo Euskera del Pirineo Modo de preparación de las vainas en conserva. Luego, al llegar los congeladores y los tarros, las vainas no eran tan ricas. Las conservas. Vainas Julia Arregi Landa
PIR-893 Vídeo Euskera del Pirineo Modo de elaboración de las morcillas. La matanza. Las morcillas Julia Arregi Landa
PIR-894 Vídeo Euskera del Pirineo Qué trabajos de la matanza se hacían dia a día. La matanza. Las labores día a día Julia Arregi Landa
PIR-895 Vídeo Euskera del Pirineo Comenta qué tipos de pan se hacían: cabezón, opila y opiltxitoak Tipos de pan Julia Arregi Landa
PIR-896 Vídeo Euskera del Pirineo Modo de limpiar los colchones. Proceso de limpieza. Las camas. Limpieza de colchones Julia Arregi Landa
PIR-897 Vídeo Euskera del Pirineo Enumera las tiendas del pueblo y qué vendía cada una. Las tiendas del pueblo Julia Arregi Landa
PIR-898 Vídeo Euskera del Pirineo Cita los nombres de las comadronas del pueblo. Dar a luz. Las comadronas Julia Arregi Landa
PIR-899 Vídeo Euskera del Pirineo La primera comunión se hacía con ocho años. Dos años antes se hacía el catecismo. Con quién y en cuántos días. La comunión Julia Arregi Landa
PIR-900 Vídeo Euskera del Pirineo A la iglesia se llevaba una cesta con velas y se encendía en la misa. Luego, otra vez se llevaba a casa. A la iglesia con el txesto Julia Arregi Landa
PIR-901 Vídeo Euskera del Pirineo Dónde se ponían los hombres y las mujeres en la iglesia: las mujeres en las sillas y los hombres en los bancos. Dónde se sentaban en la iglesia Julia Arregi Landa
PIR-902 Vídeo Euskera del Pirineo Qué se llevaba a bendecir el día de San Blas. La sal que se llevaba a bendecir se echaba al pesebre de las vacas. San Blas. Qué se llevaba a bendecir Julia Arregi Landa
PIR-903 Vídeo Euskera del Pirineo Al altar se llevaban las velas bendecidas el día de la Candelaria. Solían estar toda la tarde rezando. Al final, cita un refrán relacionado con este día pero en castellano. Semana Santa. El jueves Julia Arregi Landa
PIR-904 Vídeo Euskera del Pirineo Modo de celebración del Corpus Christi y cómo adornaban todo el pueblo. Corpus Christi Julia Arregi Landa
PIR-905 Vídeo Euskera del Pirineo Cada moza llevaba de casa un par de leñas. En la escuela había una estufa para calentar. La estufa de la escuela Julia Arregi Landa
PIR-906 Vídeo Euskera del Pirineo Cuándo se hacía la Enhorabuena; se hacía en la casa de la chica. En qué consistiá la enhorabuena. Enhorabuena Julia Arregi Landa
PIR-907 Vídeo Euskera del Pirineo Cuándo salían las vacas en primavera y a qué zonas se llevaban. Las vacas Julio Merino Celay
PIR-908 Vídeo Euskera del Pirineo Cuando salían las vacas en verano, cómo se repartían: unas al Puerto y otras a los cerrados. Comenta la labor del boyero y cuántos ayudantes tenía. El trabajo del boyero Julio Merino Celay
PIR-909 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se elegían a los ayudantes y cuándo empezaban. Los ayudantes del boyero Julio Merino Celay
PIR-910 Vídeo Euskera del Pirineo Las vacas venían el día de Santiago y el día de la Virgen. Venían con unos grandes cencerros, y las traían para comer sal. Las vacas en verano volvían a casa dos días Julio Merino Celay
PIR-911 Vídeo Euskera del Pirineo Solían estar en las vegas del pueblo. Dónde pastaban, dónde bebían y cómo las cuidaban a turnos. Las vacas en otoño Julio Merino Celay
PIR-912 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se cuidaban las ovejas a lo largo del año y cómo se arreglaban entre ellos para cuidar las ovejas. Las ovejas Julio Merino Celay
PIR-913 Vídeo Euskera del Pirineo Dónde solían estar las yeguas a lo largo del año. En verano en el Puerto y en otoño en los apriscos. Las yeguas Julio Merino Celay
PIR-914 Vídeo Euskera del Pirineo Había un toro y un caballo para todo el pueblo. Cada uno estaba en una casa. El toro siempre estaba en la misma casa y había que pagar dinero por cada vaca que se llevaba. El caballo andaba de casa en casa. El caballo y el toro (sementales) Julio Merino Celay
PIR-915 Vídeo Euskera del Pirineo Explica qué solían comer las ovejas. Se recogía hoja de fresno y de roble, pero las ovejas preferían la hoja de fresno. Cuando las ovejas estaban en el redil Julio Merino Celay
PIR-916 Vídeo Euskera del Pirineo Explica el proceso de recolección de la hoja: de dónde se cortaba, con qué, cómo se recogía, cómo se transportaba y dónde la dejaban a secar. Trabajaban con el aizkolko (hacha pequeña); también le llama zur aizkora. La hoja Julio Merino Celay
PIR-917 Vídeo Euskera del Pirineo Explica cuándo se recogía la hojarasca (diciembre) y cómo la traían a casa en sábanas. La hojarasca Julio Merino Celay
PIR-918 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se marcaban los animales; habla de las vacas y de las ovejas. Las marcas del ganado Julio Merino Celay
PIR-919 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo cortaban la hierba con la dalla o guadaña; luego la extendían y se preparaba de una manera llamada teila-maila. Cortar la hierba Julio Merino Celay
PIR-920 Vídeo Euskera del Pirineo De qué se hacían, cómo se hacían y quién hacía dichas ataduras. Etzezkiak (ataduras) Julio Merino Celay
PIR-921 Vídeo Euskera del Pirineo Cortaban el trigo. Cómo se encargaban las mujeres de dejar sobre el terreno una vez cortado (teila-maila) y las haces de trigo. La cosecha. Recolección Julio Merino Celay
PIR-922 Vídeo Euskera del Pirineo Cada año, antes de empezar a trillar, preparaban la era. La trilla. Preparación de la eras Julio Merino Celay
PIR-923 Vídeo Euskera del Pirineo Modo de elaboración en casa de las escobas de abedul. Las escobas de abedul Julio Merino Celay
PIR-924 Vídeo Euskera del Pirineo Explica cómo eran los trillos para trillar y cómo los afilaban. El proceso de la trilla I Julio Merino Celay
PIR-925 Vídeo Euskera del Pirineo Una vez cortado, qué se tenía que hacer en la trilla y qué instrumentos usaban. El proceso de la trilla II Julio Merino Celay
PIR-926 Vídeo Euskera del Pirineo Cada año se cambiaba el tipo de semilla que se sembraba en los campos de cultivo, para que la tierra fuera más productiva. Sobre todo, cuando llegó la patata, tras la patata de sembraba trigo. Alternancia en la siembra de los campos de cultivo Julio Merino Celay
PIR-927 Vídeo Euskera del Pirineo Las parcelas de helechos salían a subasta. El helecho Julio Merino Celay
PIR-928 Vídeo Euskera del Pirineo El Ayuntamiento también subastaba la hojarasca. La hojarasca a subasta Julio Merino Celay
PIR-929 Vídeo Euskera del Pirineo Una parte del ganado, las terneras y las yeguas, se llevaban al mercado de Aribe para su venta. Los tratantes venían menudo a Aezkoa, porque los animales eran buenos. La venta de animales Julio Merino Celay
PIR-930 Vídeo Euskera del Pirineo El abono se transportaba encima de la mula en unos aparejos llamados aztarratzak. Nombres de diversos aparejos. El transporte de abono Julio Merino Celay
PIR-931 Vídeo Euskera del Pirineo De dónde se recogían las antorchas de pino y en que lugares de la casa se ponían. Antorchas (de pino) Julio Merino Celay
PIR-932 Vídeo Euskera del Pirineo En cada casa solía haber criados para ayudar en las labores de todo el año. Los criados Julio Merino Celay
PIR-933 Vídeo Euskera del Pirineo Los mayordomos y los mozos pagaban las fiestas del pueblo; primero solía haber orquesta. Las fiestas. Asuntos de fiestas del pueblo Julio Merino Celay
PIR-934 Vídeo Euskera del Pirineo En la época de sacar la patata, venían peones a ayudar. Se les daba un sueldo y casa para dormir. La patata. Los peones Julio Merino Celay
PIR-935 Vídeo Euskera del Pirineo Las patatas se separaban antes de llevarlas a Oposa. Se requería un determinado tamaño; por lo tanto, empleaban un instrumento para efectuar la separación. La patata que no llegaba a dicho tamaño se vendía fuera, cada uno por su cuenta. La venta de patata. Separación Julio Merino Celay
PIR-936 Vídeo Euskera del Pirineo Oposa les facilitaba la semilla y el abono a los socios, pero había que pagarlo. En vez de cobrar todo el dinero de la patata dada a Oposa, se quitaba la parte correspondiente al coste de la semilla y del abono. La venta de patata. La semilla y el abono Julio Merino Celay
PIR-937 Vídeo Euskera del Pirineo Cuando eran críos, en el pueblo estaban los requetés, y cuando salían de la escuela iban a hacer instrucción con fusiles de madera. En qué consistía la instrucción. La época de la guerra. La instrucción Julio Merino Celay
PIR-938 Vídeo Euskera del Pirineo No se podía hablar en euskera en la escuela; solo hablaban en la calle y en casa. Pero, en Abaurrea no pegaban por hablar en euskera. Los años de la escuela. El euskera Julio Merino Celay
PIR-939 Vídeo Euskera del Pirineo En la posguerra, aparte de las requisas, hizo un tiempo muy seco y el trigo no crecía. La posguerra. Cambio climático y las requisas Julio Merino Celay
PIR-940 Vídeo Euskera del Pirineo Solían esconder la harina, para que no se la llevaran en las requisas. Luego había que moler. Como todos los molinos estaban precintados, incluido el de Abaurrepea, tenían que ir a moler de noche, cuando el molinero quitaba el precinto. Pero, más de una vez los guadias los pillaron. La posguerra. Los molinos estaban precintados Julio Merino Celay
PIR-941 Vídeo Euskera del Pirineo Aquella nevada fue grande y tuvieron que abrir la carretera trabajando en auzolan: a la mañana trabajaban los soldados y a la tarde ellos. La nevada de 1945. Auzolan. Julio Merino Celay
PIR-942 Vídeo Euskera del Pirineo Llamaban al veterinario de Otsagabia y venía de allí. El trabajo del veterinario se le debía pagar en grano al ayuntamiento. El vetarinario venía de Otsagabia Julio Merino Celay
PIR-943 Vídeo Euskera del Pirineo Qué labor hacían los camineros. La labor de los camineros Julio Merino Celay
PIR-944 Vídeo Euskera del Pirineo El combustible del autobus era el carbón, funcionaba con gasógeno y los chóferes acababan con la cara negra. El gasógeno del autobus Julio Merino Celay
PIR-945 Vídeo Euskera del Pirineo Cita los nombres de los vientos, y comenta qué tipo de viento es ipar beltza. Los nombres de los vientos Julio Merino Celay
PIR-946 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo cazaban los zorros tras la nevada de 1945. Capturas de zorros tras la nevada Julio Merino Celay
PIR-947 Vídeo Euskera del Pirineo Los sucesos en torno a los maquis cuando anduvieron en la comarca que le llaman Pardixerria (Urraul Alto y Valle de Arce). Los maquis en Pardixerria Julio Merino Celay
PIR-948 Vídeo Euskera del Pirineo Lo sucedido en Abaurregaina cuando aparecieron los maquis en el pueblo; en especial, lo que sucedió en su familia. Los maquis en Abaurregaina-Abaurrea Alta Julio Merino Celay
PIR-949 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo atrapaban los tejones y para qué usaban la grasa. La caza. Los tejones Julio Merino Celay
PIR-950 Vídeo Euskera del Pirineo Cuánto se pagaba la piel de cada animal. La caza. El precio de la piel Julio Merino Celay
PIR-951 Vídeo Euskera del Pirineo Dónde se juntaban las ranas, cómo las cogían. Las comían para merendar entre los amigos. La captura de ranas Julio Merino Celay
PIR-952 Vídeo Euskera del Pirineo Cortaban avellano para hacer cestas; luego, las metían en el agua de las askas y con las navajas sacaban las tiras de las varas. Modo de elaboración de las cestas Julio Merino Celay
PIR-953 Vídeo Euskera del Pirineo Cómo se esquilaba las ovejas, qué útil se empleaba (arkuriaxeak), cuántos hombres trabajaban y en qué época del año se hacía. Día del esquileo Julio Merino Celay
PIR-954 Vídeo Euskera del Pirineo Había que destetar a los terneros; para ello, se les ponía a los terneros un aparato especial. Para destetar a los terneros de la vaca Julio Merino Celay
EHHA-4_26_001 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_002 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_003 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_004 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_005 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_006 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_007 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_008 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_009 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_010 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_011 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_012 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_013 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_014 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Luzia Ilintxeta Adot.
EHHA-4_26_015 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Paskuala Ilintxeta Iriarte.
EHHA-4_26_016 Audio Euskararen Herri Hizkeren Atlasa Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. Paskuala Ilintxeta Iriarte.
IC-009b Audio Inaki Camino Segundo Arostegi Arostegi -Kixket-. María Arozarena Legatz -Mendialde, Kixket-.
IC-011 Audio Inaki Camino Luzia Ilintxeta Adot -Orbara-. Emilia Bidondo Adot -Fankoina-.
IC-012 Audio Inaki Camino Feliziana Zelai Bazterra -Elixalde-.
IC-013b Audio Inaki Camino Emilia Bidondo Adot -Fankoina-.
IC-014b Audio Inaki Camino Segundo Arostegi Arostegi. Maria Arozarena Legatz.
IR-002a Audio Irati Irratia Conversación. Regina Adot.
IR-005 Audio Irati Irratia IR-005 e IR-017 son iguales. Brigida Ancho Juandeaburre, Casiano Lorea
IR-006 Audio Irati Irratia Lorenzo Iriarte, Valeriana Iriarte
IR-007 Audio Irati Irratia La vida como esposa. Maria Arozarena
IR-012 Audio Irati Irratia Lazaro Valeriano, Leontzia
IR-017a Audio Irati Irratia IR-005 e IR-017 son iguales. Brigida Ancho Juandeaburre
IR-017b Audio Irati Irratia Casiano Lorea
IR-022a Audio Irati Irratia Marcos Saragueta (1909)
IR-022b Audio Irati Irratia Txikirrin-ena. Pastor. Temporada de nieve en Abaurrea Alta. Como conoció Pamplona. Contrabando. Servicio militar. Ricardo Arregi
IR-023a Audio Irati Irratia Jose Arregi Conde
IR-023f Audio Irati Irratia Vitoriano Zelai, Emilia Bidondo Adot
IR-024d Audio Irati Irratia IR-022b e IR-024d1 son iguales. Ricardo Arregi
M2-009 Audio Nafarroako Euskaldunen Mintzoak 2 Los informantes hablan de la vida de antes: las navidades, canciones, la familia, las ferias, otros pueblos... Segundo Aroztegi, María Arozarena.
N-001 Audio Orreaga Ibarra Charla libre: familia, cómo se vivía antes, fiesta, trabajo, decadencia del euskera, Navidades, Semana Santa, animales de casa. Balen Encaje