Recordings collection from Irulegi Irratia. Most of the recordings correspond to the “GURE ARBASOAK” collection, which gathers together recordings from most of the villages in Lower Navarra.
The recordings with the tag -“II”- correspond to the collection “EZ DA MUSIK”. In this program the interviewees choose random cards . Each card contains a question which they must attempt to answer.
| Record |
Towns |
Dialects |
Maps |
Main theme |
Title |
Informant |
|
II-101a
|
|
|
|
War of Algeria. Embassy. |
|
|
|
II-101b
|
|
|
|
War of Algeria. |
|
|
|
II-102a
|
|
|
|
War of Algeria. |
|
|
|
II-102b
|
|
|
|
Teacher. |
|
Jeanne Miguelgorri |
|
II-103a
|
|
|
|
Song of Soule? |
|
Leon Erramouspé |
|
II-103b
|
|
|
|
Ancient hunting. |
|
Xan, Piarre, Louis. |
|
II-104a
|
|
|
|
Go and live in America. |
|
Gratien Bidegain |
|
II-104b
|
|
|
|
Agriculture. School. Verses. |
|
Sauveur Etxeberri |
|
II-105a
|
|
|
|
His life. |
|
Alexandre Etxeberri |
|
II-105b
|
|
|
|
|
|
Gratien Bidegain |
|
II-106a
|
|
|
|
Agriculture in Amikuze. |
|
Beñat Massondo |
|
II-106b
|
|
|
|
Agriculture in Amikuze. |
|
Sauveur Etxeberri, Beñat Massondo. |
|
II-107a
|
|
|
|
Pig killing. |
|
Alexandre Etxeberri, Maider |
|
II-107b
|
|
|
|
Woodcock hunting. |
|
Xan Laxalde |
|
II-108a
|
|
|
|
Ancient Christmas time. Songs, prayers and other topics. |
|
|
|
II-108b
|
|
|
|
Old songs. |
|
Louis Alkat |
|
II-109a
|
|
|
|
|
|
Mari Jeanne Miguelgorri |
|
II-109b
|
|
|
|
Her life. |
|
Mai Lux |
|
II-110a
|
|
|
|
Contraband. In America. |
|
Battitta Barnetche |
|
II-110b
|
|
|
|
Childhood at war. |
|
Jokin Erbisoinekoa |
|
II-111a
|
|
|
|
Dance of Luzaide/Valcarlos. Contraband. |
|
Angel Aintziburu |
|
II-111b
|
|
|
|
Cattle care. |
|
Albert Elgart |
|
II-112a
|
|
|
|
Bordel verse singer´s songs. |
|
Angel Aintziburu |
|
II-112b
|
|
|
|
|
|
Albert Elgart |
|
II-113a
|
|
|
|
Market garden. With an old farmer in March. |
|
|
|
II-113b
|
|
|
|
Fishing. |
|
|
|
II-114a
|
|
|
|
Fishing in Baztan reaver. |
|
Battita Ormaxa |
|
II-114b
|
|
|
|
Ancient verses. |
|
Angel Aintziburu |
|
II-115a
|
|
|
|
Teacher in Banca. |
|
Aniceto Ziganda |
|
II-116a
|
|
|
|
Ancient shopkeeper. |
|
|
|
II-116b
|
|
|
|
|
|
Jane Mari Erramundegi |
|
II-117a
|
|
|
|
|
|
|
|
II-117b
|
|
|
|
Cherries. |
|
Paul Harispuru |
|
II-118a
|
|
|
|
Cherries of Itxassou. The owner of the house Pelloine. |
|
Jean Pierre Antchordoquy |
|
II-118b
|
|
|
|
Bounce. |
|
Jakes Errekalde |
|
II-119a
|
|
|
|
Bonfires of Saint Jhon. |
|
Piarre Erramouspé |
|
II-119b
|
|
|
|
Ancient horse fair in Pamplona and ancient celebrities. |
|
|
|
II-120a
|
|
|
|
To have children long ago. |
|
Mari Pilar |
|
II-120b
|
|
|
|
How to make chocolate long ago. |
|
Jakes Errekalde |
|
II-121a
|
|
|
|
Carpentry. |
|
Beñat Erramouspé |
|
II-121b
|
|
|
|
Play the accordion in parties. Wedding. |
|
Albert Arrabit |
|
II-122a
|
|
|
|
Singing. |
|
Piarre Erramouspé |
|
II-122b
|
|
|
|
Agriculture. |
|
Jean Ascanain, Kaiet Ascanain |
|
II-123a
|
|
|
|
Picking up mushrooms. |
|
|
|
II-123b
|
|
|
|
How to make cider. |
|
Arño Idiart. |
|
II-124a
|
|
|
|
Agriculture long ago. Life in Amikuzen. |
|
Louis Choury |
|
II-124b
|
|
|
|
Fairs of Banca, Les Aldudes and Urepel.
Gastón Erramouspé: Verses in the fairs. |
|
Martin Iriart |
|
II-125a
|
|
|
|
Fairs of Elizondo. |
|
Jon Gortari |
|
II-125b
|
|
|
|
Old songs. Bordel´s and Xalbador´s verses. |
|
Piarre Erramouspé |
|
II-126a
|
|
|
|
Dovecotes of Suhescun. |
|
Jakes Elissetche (Eliatx) |